SHORT STORIES
By FIODOR DOSTOIEVSKI
THE WORLD'S
POPULAR CLASSICS
BOOKS, INC.
PUBLISHERS
NEW YORK BOSTON
CONTENTS
[1]
AN HONEST THIEF
One morning, just as I was about to set off to my office, Agrafena, my
cook, washerwoman and housekeeper, came in to me and, to my surprise,
entered into conversation.
She had always been such a silent, simple creature that, except her daily
inquiry about dinner, she had not uttered a word for the last six years. I,
at least, had heard nothing else from her.
"Here I have come in to have a word with you, sir," she began abruptly;
"you really ought to let the little room."
"Which little room?"
"Why, the one next the kitchen, to be sure."
"What for?"
"What for? Why because folks do take in lodgers, to be sure."
"But who would take it?"
"Who would take it? Why, a lodger would take it, to be sure."
"But, my good woman, one could not put a bedstead in it; there wouldn't be
room to move! Who could live in it?"
"Who wants to live there! As long as he has a place to sleep in. Why, he
would live in the window."
"In what window?"
"In what window! As though you didn't know! The one in the passage, to be
sure. He would sit there, sewing or doing anything else. Maybe he would sit
on a chair, too. He's got a chair; and he has a table, too; he's got
everything."
"Who is 'he' then?"
[2]
"Oh, a good man, a man of experience. I will cook for him. And I'll ask
him three roubles a month for his board and lodging."
After prolonged efforts I succeeded at last in learning from Agrafena that
an elderly man had somehow managed to persuade her to admit him into the
kitchen as a lodger and boarder. Any notion Agrafena took into her head had
to be carried out; if not, I knew she would give me no peace. When anything
was not to her liking, she at once began to brood, and sank into a deep
dejection that would last for a fortnight or three weeks. During that
period my dinners were spoiled, my linen was mislaid, my floors went
unscrubbed; in short, I had a great deal to put up with. I had observed
long ago that this inarticulate woman was incapable of conceiving a
project, of originating an idea of her own. But if anything like a notion
or a project was by some means put into her feeble brain, to prevent its
being carried out meant, for a time, her moral assassination. And so, as I
cared more for my peace of mind than for anything else, I consented
forthwith.
"Has he a passport anyway, or something of the sort?"
"To be sure, he has. He is a good man, a man of experience; three roubles
he's promised to pay."
The very next day the new lodger made his appearance in my modest bachelor
quarters; but I was not put out by this, indeed I was inwardly pleased. I
lead as a rule a very lonely hermit's existence. I have scarcely any
friends; I hardly ever go anywhere. As I had spent ten years never coming
out of my shell, I had, of course, grown used to solitude. But another ten
or fifteen years or more of the same solitary existence, with the same
Agrafena, in the same bachelor quarters, was in truth a somewhat cheerless
prospect. And therefore a new inmate, if well-behaved, was a heaven-sent
blessing.[3]
Agrafena had spoken truly: my lodger was certainly a man of experience.
From his passport it appeared that he was an old soldier, a fact which I
should have known indeed from his face. An old soldier is easily
recognised. Astafy Ivanovitch was a favourable specimen of his class. We
got on very well together. What was best of all, Astafy Ivanovitch would
sometimes tell a story, describing some incident in his own life. In the
perpetual boredom of my existence such a story-teller was a veritable
treasure. One day he told me one of these stories. It made an impression on
me. The following event was what led to it.
I was left alone in the flat; both Astafy and Agrafena were out on business
of their own. All of a sudden I heard from the inner room somebody—I
fancied a stranger—come in; I went out; there actually was a stranger in
the passage, a short fellow wearing no overcoat in spite of the cold autumn
weather.
"What do you want?"
"Does a clerk called Alexandrov live here?"
"Nobody of that name here, brother. Good-bye."
"Why, the dvornik told me it was here," said my visitor, cautiously
retiring towards the door.
"Be off, be off, brother, get along."
Next day after dinner, while Astafy Ivanovitch was fitting on a coat which
he was altering for me, again some one came into the passage. I half opened
the door.
Before my very eyes my yesterday's visitor, with perfect composure, took my
wadded greatcoat from the peg and, stuffing it under his arm, darted out of
the flat. Agrafena stood all the time staring at him, agape with
astonishment and doing nothing for the protection of my property. Astafy
Ivanovitch flew in pursuit of the thief and ten minutes later came back out
of breath and empty-handed. He had vanished completely.[4]
"Well, there's a piece of luck, Astafy Ivanovitch!"
"It's a good job your cloak is left! Or he would have put you in a plight,
the thief!"
But the whole incident had so impressed Astafy Ivanovitch that I forgot the
theft as I looked at him. He could not get over it. Every minute or two he
would drop the work upon which he was engaged, and would describe over
again how it had all happened, how he had been standing, how the greatcoat
had been taken down before his very eyes, not a yard away, and how it had
come to pass that he could not catch the thief. Then he would sit down to
his work again, then leave it once more, and at last I saw him go down to
the dvornik to tell him all about it, and to upbraid him for letting such a
thing happen in his domain. Then he came back and began scolding Agrafena.
Then he sat down to his work again, and long afterwards he was still
muttering to himself how it had all happened, how he stood there and I was
here, how before our eyes, not a yard away, the thief took the coat off the
peg, and so on. In short, though Astafy Ivanovitch understood his business,
he was a terrible slow-coach and busy-body.
"He's made fools of us, Astafy Ivanovitch," I said to him in the evening,
as I gave him a glass of tea. I wanted to while away the time by recalling
the story of the lost greatcoat, the frequent repetition of which, together
with the great earnestness of the speaker, was beginning to become very
amusing.
"Fools, indeed, sir! Even though it is no business of mine, I am put out.
It makes me angry though it is not my coat that was lost. To my thinking
there is no vermin in the world worse than a thief. Another takes what you
can spare, but a thief steals the work of your hands, the sweat of your
brow, your time ... Ugh, it's nasty! One can't speak of it! it's too
vexing. How is it you don't feel the loss of your property, sir?"
"Yes, you are right, Astafy Ivanovitch, better if the thing[5] had been
burnt; it's annoying to let the thief have it, it's disagreeable."
"Disagreeable! I should think so! Yet, to be sure, there are thieves and
thieves. And I have happened, sir, to come across an honest thief."
"An honest thief? But how can a thief be honest, Astafy Ivanovitch?"
"There you are right indeed, sir. How can a thief be honest? There are none
such. I only meant to say that he was an honest man, sure enough, and yet
he stole. I was simply sorry for him."
"Why, how was that, Astafy Ivanovitch?"
"It was about two years ago, sir. I had been nearly a year out of a place,
and just before I lost my place I made the acquaintance of a poor lost
creature. We got acquainted in a public-house. He was a drunkard, a
vagrant, a beggar, he had been in a situation of some sort, but from his
drinking habits he had lost his work. Such a ne'er-do-weel! God only knows
what he had on! Often you wouldn't be sure if he'd a shirt under his coat;
everything he could lay his hands upon he would drink away. But he was not
one to quarrel; he was a quiet fellow. A soft, good-natured chap. And he'd
never ask, he was ashamed; but you could see for yourself the poor fellow
wanted a drink, and you would stand it him. And so we got friendly, that's
to say, he stuck to me.... It was all one to me. And what a man he was, to
be sure! Like a little dog he would follow me; wherever I went there he
would be; and all that after our first meeting, and he as thin as a
thread-paper! At first it was 'let me stay the night'; well, I let him
stay.
"I looked at his passport, too; the man was all right.
"Well, the next day it was the same story, and then the third day he came
again and sat all day in the window and stayed the night. Well, thinks I,
he is sticking to me; give him food and drink and shelter at night,
too—here am I, a[6] poor man, and a hanger-on to keep as well! And before he
came to me, he used to go in the same way to a government clerk's; he
attached himself to him; they were always drinking together; but he,
through trouble of some sort, drank himself into the grave. My man was
called Emelyan Ilyitch. I pondered and pondered what I was to do with him.
To drive him away I was ashamed. I was sorry for him; such a pitiful,
God-forsaken creature I never did set eyes on. And not a word said either;
he does not ask, but just sits there and looks into your eyes like a dog.
To think what drinking will bring a man down to!
"I keep asking myself how am I to say to him: 'You must be moving,
Emelyanoushka, there's nothing for you here, you've come to the wrong
place; I shall soon not have a bite for myself, how am I to keep you too?'
"I sat and wondered what he'd do when I said that to him. And I seemed to
see how he'd stare at me, if he were to hear me say that, how long he would
sit and not understand a word of it. And when it did get home to him at
last, how he would get up from the window, would take up his bundle—I can
see it now, the red-check handkerchief full of holes, with God knows what
wrapped up in it, which he had always with him, and then how he would set
his shabby old coat to rights, so that it would look decent and keep him
warm, so that no holes would be seen—he was a man of delicate feelings!
And how he'd open the door and go out with tears in his eyes. Well, there's
no letting a man go to ruin like that.... One's sorry for him.
"And then again, I think, how am I off myself? Wait a bit, Emelyanoushka,
says I to myself, you've not long to feast with me: I shall soon be going
away and then you will not find me.
"Well, sir, our family made a move; and Alexandr Filimonovitch, my master
(now deceased, God rest his soul), said, 'I am thoroughly satisfied with
you, Astafy Ivanovitch;[7] when we come back from the country we will take
you on again.' I had been butler with them; a nice gentleman he was, but he
died that same year. Well, after seeing him off, I took my belongings, what
little money I had, and I thought I'd have a rest for a time, so I went to
an old woman I knew, and I took a corner in her room. There was only one
corner free in it. She had been a nurse, so now she had a pension and a
room of her own. Well, now good-bye, Emelyanoushka, thinks I, you won't
find me now, my boy.
"And what do you think, sir? I had gone out to see a man I knew, and when I
came back in the evening, the first thing I saw was Emelyanoushka! There he
was, sitting on my box and his check bundle beside him; he was sitting in
his ragged old coat, waiting for me. And to while away the time he had
borrowed a church book from the old lady, and was holding it wrong side
upwards. He'd scented me out! My heart sank. Well, thinks I, there's no
help for it—why didn't I turn him out at first? So I asked him straight
off: Have you brought your passport, Emelyanoushka?'
"I sat down on the spot, sir, and began to ponder: will a vagabond like
that be very much trouble to me? And on thinking it over it seemed he would
not be much trouble. He must be fed, I thought. Well, a bit of bread in the
morning, and to make it go down better I'll buy him an onion. At midday I
should have to give him another bit of bread and an onion; and in the
evening, onion again with kvass, with some more bread if he wanted it. And
if some cabbage soup were to come our way, then we should both have had our
fill. I am no great eater myself, and a drinking man, as we all know, never
eats; all he wants is herb-brandy or green vodka. He'll ruin me with his
drinking, I thought, but then another idea came into my head, sir, and took
great hold on me. So much so that if Emelyanoushka had gone away I should
have felt that I had nothing to live for, I do believe.... I determined on
the spot to be a father and guardian[8] to him. I'll keep him from ruin, I
thought, I'll wean him from the glass! You wait a bit, thought I; very
well, Emelyanoushka, you may stay, only you must behave yourself; you must
obey orders.
"Well, thinks I to myself, I'll begin by training him to work of some sort,
but not all at once; let him enjoy himself a little first, and I'll look
round and find something you are fit for, Emelyanoushka. For every sort of
work a man needs a special ability, you know, sir. And I began to watch him
on the quiet; I soon saw Emelyanoushka was a desperate character. I began,
sir, with a word of advice: I said this and that to him. 'Emelyanoushka,'
said I, 'you ought to take a thought and mend your ways. Have done with
drinking! Just look what rags you go about in: that old coat of yours, if I
may make bold to say so, is fit for nothing but a sieve. A pretty state of
things! It's time to draw the line, sure enough.' Emelyanoushka sat and
listened to me with his head hanging down. Would you believe it, sir? It
had come to such a pass with him, he'd lost his tongue through drink and
could not speak a word of sense. Talk to him of cucumbers and he'd answer
back about beans! He would listen and listen to me and then heave such a
sigh. 'What are you sighing for, Emelyan Ilyitch?' I asked him.
"'Oh, nothing; don't you mind me, Astafy Ivanovitch. Do you know there were
two women fighting in the street to-day, Astafy Ivanovitch? One upset the
other woman's basket of cranberries by accident.'
"'Well, what of that?'
"'And the second one upset the other's cranberries on purpose and trampled
them under foot, too.'
"'Well, and what of it, Emelyan Ilyitch?'
"'Why, nothing, Astafy Ivanovitch, I just mentioned it.'
"'"Nothing, I just mentioned it!" Emelyanoushka, my boy, I thought, you've
squandered and drunk away your brains!'[9]
"'And do you know, a gentleman dropped a money-note on the pavement in
Gorohovy Street, no, it was Sadovy Street. And a peasant saw it and said,
"That's my luck"; and at the same time another man saw it and said, "No,
it's my bit of luck. I saw it before you did."'
"'Well, Emelyan Ilyitch?'
"'And the fellows had a fight over it, Astafy Ivanovitch. But a policeman
came up, took away the note, gave it back to the gentleman and threatened
to take up both the men.'
"'Well, but what of that? What is there edifying about it, Emelyanoushka?'
"'Why, nothing, to be sure. Folks laughed, Astafy Ivanovitch.'
"'Ach, Emelyanoushka! What do the folks matter? You've sold your soul for a
brass farthing! But do you know what I have to tell you, Emelyan Ilyitch?'
"'What, Astafy Ivanovitch?'
"'Take a job of some sort, that's what you must do. For the hundredth time
I say to you, set to work, have some mercy on yourself!'
"'What could I set to, Astafy Ivanovitch? I don't know what job I could set
to, and there is no one who will take me on, Astafy Ivanovitch.'
"'That's how you came to be turned off, Emelyanoushka, you drinking man!'
"'And do you know Vlass, the waiter, was sent for to the office to-day,
Astafy Ivanovitch?'
"'Why did they send for him, Emelyanoushka?' I asked.
"'I could not say why, Astafy Ivanovitch. I suppose they wanted him there,
and that's why they sent for him.'
"A-ach, thought I, we are in a bad way, poor Emelyanoushka! The Lord is
chastising us for our sins. Well, sir, what is one to do with such a man?
"But a cunning fellow he was, and no mistake. He'd listen and listen to me,
but at last I suppose he got sick of it. As[10] soon as he sees I am beginning
to get angry, he'd pick up his old coat and out he'd slip and leave no
trace. He'd wander about all day and come back at night drunk. Where he got
the money from, the Lord only knows; I had no hand in that.
"'No,' said I, 'Emelyan Ilyitch, you'll come to a bad end. Give over
drinking, mind what I say now, give it up! Next time you come home in
liquor, you can spend the night on the stairs. I won't let you in!'
"After hearing that threat, Emelyanoushka sat at home that day and the
next; but on the third he slipped off again. I waited and waited; he didn't
come back. Well, at least I don't mind owning, I was in a fright, and I
felt for the man too. What have I done to him? I thought. I've scared him
away. Where's the poor fellow gone to now? He'll get lost maybe. Lord have
mercy upon us!
"Night came on, he did not come. In the morning I went out into the porch;
I looked, and if he hadn't gone to sleep in the porch! There he was with
his head on the step, and chilled to the marrow of his bones.
"'What next, Emelyanoushka, God have mercy on you! Where will you get to
next!'
"'Why, you were—sort of—angry with me, Astafy Ivanovitch, the other day,
you were vexed and promised to put me to sleep in the porch, so I
didn't—sort of—venture to come in, Astafy Ivanovitch, and so I lay down
here....'
"I did feel angry and sorry too.
"'Surely you might undertake some other duty, Emelyanoushka, instead of
lying here guarding the steps,' I said.
"'Why, what other duty, Astafy Ivanovitch?'
"'You lost soul'—I was in such a rage, I called him that—'if you could
but learn tailoring work! Look at your old rag of a coat! It's not enough
to have it in tatters, here you are sweeping the steps with it! You might
take a needle and boggle up your rags, as decency demands. Ah, you drunken
man!'[11]
"What do you think, sir? He actually did take a needle. Of course I said it
in jest, but he was so scared he set to work. He took off his coat and
began threading the needle. I watched him; as you may well guess, his eyes
were all red and bleary, and his hands were all of a shake. He kept shoving
and shoving the thread and could not get it through the eye of the needle;
he kept screwing his eyes up and wetting the thread and twisting it in his
fingers—it was no good! He gave it up and looked at me.
"'Well,' said I, 'this is a nice way to treat me! If there had been folks
by to see, I don't know what I should have done! Why, you simple fellow, I
said it you in joke, as a reproach. Give over your nonsense, God bless you!
Sit quiet and don't put me to shame, don't sleep on my stairs and make a
laughing-stock of me.'
"'Why, what am I to do, Astafy Ivanovitch? I know very well I am a
drunkard and good for nothing! I can do nothing but vex you, my
bene—bene—factor....'
"And at that his blue lips began all of a sudden to quiver, and a tear ran
down his white cheek and trembled on his stubbly chin, and then poor
Emelyanoushka burst into a regular flood of tears. Mercy on us! I felt as
though a knife were thrust into my heart! The sensitive creature! I'd never
have expected it. Who could have guessed it? No, Emelyanoushka, thought I,
I shall give you up altogether. You can go your way like the rubbish you
are.
"Well, sir, why make a long story of it? And the whole affair is so
trifling; it's not worth wasting words upon. Why, you, for instance, sir,
would not have given a thought to it, but I would have given a great
deal—if I had a great deal to give—that it never should have happened at
all.
"I had a pair of riding breeches by me, sir, deuce take them, fine,
first-rate riding breeches they were too, blue with a check on it. They'd
been ordered by a gentleman from the country, but he would not have them
after all; said they[12] were not full enough, so they were left on my hands.
It struck me they were worth something. At the second-hand dealer's I ought
to get five silver roubles for them, or if not I could turn them into two
pairs of trousers for Petersburg gentlemen and have a piece over for a
waistcoat for myself. Of course for poor people like us everything comes
in. And it happened just then that Emelyanoushka was having a sad time of
it. There he sat day after day: he did not drink, not a drop passed his
lips, but he sat and moped like an owl. It was sad to see him—he just sat
and brooded. Well, thought I, either you've not got a copper to spend, my
lad, or else you're turning over a new leaf of yourself, you've given it
up, you've listened to reason. Well, sir, that's how it was with us; and
just then came a holiday. I went to vespers; when I came home I found
Emelyanoushka sitting in the window, drunk and rocking to and fro.
"Ah! so that's what you've been up to, my lad! And I went to get something
out of my chest. And when I looked in, the breeches were not there.... I
rummaged here and there; they'd vanished. When I'd ransacked everywhere and
saw they were not there, something seemed to stab me to the heart. I ran
first to the old dame and began accusing her; of Emelyanoushka I'd not the
faintest suspicion, though there was cause for it in his sitting there
drunk.
"'No,' said the old body, 'God be with you, my fine gentleman, what good
are riding breeches to me? Am I going to wear such things? Why, a skirt I
had I lost the other day through a fellow of your sort ... I know nothing;
I can tell you nothing about it,' she said.
"'Who has been here, who has been in?' I asked.
"'Why, nobody has been, my good sir,' says she; 'I've been here all the
while; Emelyan Ilyitch went out and came back again; there he sits, ask
him.'
"'Emelyanoushka,' said I, 'have you taken those new[13] riding breeches for
anything; you remember the pair I made for that gentleman from the
country?'
"'No, Astafy Ivanovitch,' said he; 'I've not—sort of—touched them.'
"I was in a state! I hunted high and low for them—they were nowhere to be
found. And Emelyanoushka sits there rocking himself to and fro. I was
squatting on my heels facing him and bending over the chest, and all at
once I stole a glance at him.... Alack, I thought; my heart suddenly grew
hot within me and I felt myself flushing up too. And suddenly Emelyanoushka
looked at me.
"'No, Astafy Ivanovitch,' said he, 'those riding breeches of yours, maybe,
you are thinking, maybe, I took them, but I never touched them.'
"'But what can have become of them, Emelyan Ilyitch?'
"'No, Astafy Ivanovitch,' said he, 'I've never seen them.'
"'Why, Emelyan Ilyitch, I suppose they've run off of themselves, eh?'
"'Maybe they have, Astafy Ivanovitch.'
"When I heard him say that, I got up at once, went up to him, lighted the
lamp and sat down to work to my sewing. I was altering a waistcoat for a
clerk who lived below us. And wasn't there a burning pain and ache in my
breast! I shouldn't have minded so much if I had put all the clothes I had
in the fire. Emelyanoushka seemed to have an inkling of what a rage I was
in. When a man is guilty, you know, sir, he scents trouble far off, like
the birds of the air before a storm.
"'Do you know what, Astafy Ivanovitch,' Emelyanoushka began, and his poor
old voice was shaking as he said the words, 'Antip Prohoritch, the
apothecary, married the coachman's wife this morning, who died the other
day——'
"I did give him a look, sir, a nasty look it was; Emelyanoushka understood
it too. I saw him get up, go to the bed,[14] and begin to rummage there for
something. I waited—he was busy there a long time and kept muttering all
the while, 'No, not there, where can the blessed things have got to!' I
waited to see what he'd do; I saw him creep under the bed on all fours. I
couldn't bear it any longer. 'What are you crawling about under the bed
for, Emelyan Ilyitch?' said I.
"'Looking for the breeches, Astafy Ivanovitch. Maybe they've dropped down
there somewhere.'
"'Why should you try to help a poor simple man like me,' said I, 'crawling
on your knees for nothing, sir?'—I called him that in my vexation.
"'Oh, never mind, Astafy Ivanovitch, I'll just look. They'll turn up,
maybe, somewhere.'
"'H'm,' said I, 'look here, Emelyan Ilyitch!'
"'What is it, Astafy Ivanovitch?' said he.
"'Haven't you simply stolen them from me like a thief and a robber, in
return for the bread and salt you've eaten here?' said I.
"I felt so angry, sir, at seeing him fooling about on his knees before me.
"'No, Astafy Ivanovitch.'
"And he stayed lying as he was on his face under the bed. A long time he
lay there and then at last crept out. I looked at him and the man was as
white as a sheet. He stood up, and sat down near me in the window and sat
so for some ten minutes.
"'No, Astafy Ivanovitch,' he said, and all at once he stood up and came
towards me, and I can see him now; he looked dreadful. 'No, Astafy
Ivanovitch,' said he, 'I never—sort of—touched your breeches.'
"He was all of a shake, poking himself in the chest with a trembling
finger, and his poor old voice shook so that I was frightened, sir, and sat
as though I was rooted to the window-seat.[15]
"'Well, Emelyan Ilyitch,' said I, 'as you will, forgive me if I, in my
foolishness, have accused you unjustly. As for the breeches, let them go
hang; we can live without them. We've still our hands, thank God; we need
not go thieving or begging from some other poor man; we'll earn our bread.'
"Emelyanoushka heard me out and went on standing there before me. I looked
up, and he had sat down. And there he sat all the evening without stirring.
At last I lay down to sleep. Emelyanoushka went on sitting in the same
place. When I looked out in the morning, he was lying curled up in his old
coat on the bare floor; he felt too crushed even to come to bed. Well, sir,
I felt no more liking for the fellow from that day, in fact for the first
few days I hated him. I felt as one may say as though my own son had robbed
me, and done me a deadly hurt. Ach, thought I, Emelyanoushka,
Emelyanoushka! And Emelyanoushka, sir, went on drinking for a whole
fortnight without stopping. He was drunk all the time, and regularly
besotted. He went out in the morning and came back late at night, and for a
whole fortnight I didn't get a word out of him. It was as though grief was
gnawing at his heart, or as though he wanted to do for himself completely.
At last he stopped; he must have come to the end of all he'd got, and then
he sat in the window again. I remember he sat there without speaking for
three days and three nights; all of a sudden I saw that he was crying. He
was just sitting there, sir, and crying like anything; a perfect stream, as
though he didn't know how his tears were flowing. And it's a sad thing,
sir, to see a grown-up man and an old man, too, crying from woe and grief.
"'What's the matter, Emelyanoushka?' said I.
"He began to tremble so that he shook all over. I spoke to him for the
first time since that evening.
"'Nothing, Astafy Ivanovitch.'
"'God be with you, Emelyanoushka, what's lost is lost.[16] Why are you moping
about like this?' I felt sorry for him.
"'Oh, nothing, Astafy Ivanovitch, it's no matter. I want to find some work
to do, Astafy Ivanovitch.'
"'And what sort of work, pray, Emelyanoushka?'
"'Why, any sort; perhaps I could find a situation such as I used to have.
I've been already to ask Fedosay Ivanitch. I don't like to be a burden on
you, Astafy Ivanovitch. If I can find a situation, Astafy Ivanovitch, then
I'll pay it you all back, and make you a return for all your hospitality.'
"'Enough, Emelyanoushka, enough; let bygones be bygones—and no more to be
said about it. Let us go on as we used to do before.'
"'No, Astafy Ivanovitch, you, maybe, think—but I never touched your riding
breeches.'
"'Well, have it your own way; God be with you, Emelyanoushka.'
"'No, Astafy Ivanovitch, I can't go on living with you, that's clear. You
must excuse me, Astafy Ivanovitch.'
"'Why, God bless you, Emelyan Ilyitch, who's offending you and driving you
out of the place—am I doing it?'
"'No, it's not the proper thing for me to live with you like this, Astafy
Ivanovitch. I'd better be going.'
"He was so hurt, it seemed, he stuck to his point. I looked at him, and
sure enough, up he got and pulled his old coat over his shoulders.
"'But where are you going, Emelyan Ilyitch? Listen to reason: what are you
about? Where are you off to?'
"'No, good-bye, Astafy Ivanovitch, don't keep me now'—and he was
blubbering again—'I'd better be going. You're not the same now.'
"'Not the same as what? I am the same. But you'll be lost by yourself like
a poor helpless babe, Emelyan Ilyitch.'
"'No, Astafy Ivanovitch, when you go out now, you lock up your chest and it
makes me cry to see it, Astafy Ivanovitch. You'd better let me go, Astafy
Ivanovitch, and forgive[17] me all the trouble I've given you while I've been
living with you.'
"Well, sir, the man went away. I waited for a day; I expected he'd be back
in the evening—no. Next day no sign of him, nor the third day either. I
began to get frightened; I was so worried, I couldn't drink, I couldn't
eat, I couldn't sleep. The fellow had quite disarmed me. On the fourth day
I went out to look for him; I peeped into all the taverns, to inquire for
him—but no, Emelyanoushka was lost. 'Have you managed to keep yourself
alive, Emelyanoushka?' I wondered. 'Perhaps he is lying dead under some
hedge, poor drunkard, like a sodden log.' I went home more dead than alive.
Next day I went out to look for him again. And I kept cursing myself that
I'd been such a fool as to let the man go off by himself. On the fifth day
it was a holiday—in the early morning I heard the door creak. I looked up
and there was my Emelyanoushka coming in. His face was blue and his hair
was covered with dirt as though he'd been sleeping in the street; he was as
thin as a match. He took off his old coat, sat down on the chest and looked
at me. I was delighted to see him, but I felt more upset about him than
ever. For you see, sir, if I'd been overtaken in some sin, as true as I am
here, sir, I'd have died like a dog before I'd have come back. But
Emelyanoushka did come back. And a sad thing it was, sure enough, to see a
man sunk so low. I began to look after him, to talk kindly to him, to
comfort him.
"'Well, Emelyanoushka,' said I, 'I am glad you've come back. Had you been
away much longer I should have gone to look for you in the taverns again
to-day. Are you hungry?'
"'No, Astafy Ivanovitch.'
"'Come, now, aren't you really? Here, brother, is some cabbage soup left
over from yesterday; there was meat in it; it is good stuff. And here is
some bread and onion. Come, eat it, it'll do you no harm.'
"I made him eat it, and I saw at once that the man had not[18] tasted food for
maybe three days—he was as hungry as a wolf. So it was hunger that had
driven him to me. My heart was melted looking at the poor dear. 'Let me run
to the tavern,' thought I, 'I'll get something to ease his heart, and then
we'll make an end of it. I've no more anger in my heart against you,
Emelyanoushka!' I brought him some vodka. 'Here, Emelyan Ilyitch, let us
have a drink for the holiday. Like a drink? And it will do you good.' He
held out his hand, held it out greedily; he was just taking it, and then he
stopped himself. But a minute after I saw him take it, and lift it to his
mouth, spilling it on his sleeve. But though he got it to his lips he set
it down on the table again.
"'What is it, Emelyanoushka?'
"'Nothing, Astafy Ivanovitch, I—sort of——'
"'Won't you drink it?'
"'Well, Astafy Ivanovitch, I'm not—sort of—going to drink any more,
Astafy Ivanovitch.'
"'Do you mean you've given it up altogether, Emelyanoushka, or are you only
not going to drink to-day?'
"He did not answer. A minute later I saw him rest his head on his hand.
"'What's the matter, Emelyanoushka, are you ill?'
"'Why, yes, Astafy Ivanovitch, I don't feel well.'
"I took him and laid him down on the bed. I saw that he really was ill: his
head was burning hot and he was shivering with fever. I sat by him all day;
towards night he was worse. I mixed him some oil and onion and kvass and
bread broken up.
"'Come, eat some of this,' said I, 'and perhaps you'll be better.' He shook
his head. 'No,' said he, 'I won't have any dinner to-day, Astafy
Ivanovitch.'
"I made some tea for him, I quite flustered our old woman—he was no
better. Well, thinks I, it's a bad look-out! The third morning I went for a
medical gentleman. There was one I knew living close by, Kostopravov by
name. I'd made[19] his acquaintance when I was in service with the
Bosomyagins; he'd attended me. The doctor come and looked at him. 'He's in
a bad way,' said he, 'it was no use sending for me. But if you like I can
give him a powder.' Well, I didn't give him a powder, I thought that's just
the doctor's little game; and then the fifth day came.
"He lay, sir, dying before my eyes. I sat in the window with my work in my
hands. The old woman was heating the stove. We were all silent. My heart
was simply breaking over him, the good-for-nothing fellow; I felt as if it
were a son of my own I was losing. I knew that Emelyanoushka was looking at
me. I'd seen the man all the day long making up his mind to say something
and not daring to.
"At last I looked up at him; I saw such misery in the poor fellow's eyes.
He had kept them fixed on me, but when he saw that I was looking at him, he
looked down at once.
"'Astafy Ivanovitch.'
"'What is it, Emelyanoushka?'
"'If you were to take my old coat to a second-hand dealer's, how much do
you think they'd give you for it, Astafy Ivanovitch?'
"'There's no knowing how much they'd give. Maybe they would give me a
rouble for it, Emelyan Ilyitch.'
"But if I had taken it they wouldn't have given a farthing for it, but
would have laughed in my face for bringing such a trumpery thing. I simply
said that to comfort the poor fellow, knowing the simpleton he was.
"'But I was thinking, Astafy Ivanovitch, they might give you three roubles
for it; it's made of cloth, Astafy Ivanovitch. How could they only give one
rouble for a cloth coat?'
"'I don't know, Emelyan Ilyitch,' said I, 'if you are thinking of taking it
you should certainly ask three roubles to begin with.'
"Emelyanoushka was silent for a time, and then he addressed me again[20]—
"'Astafy Ivanovitch.'
"'What is it, Emelyanoushka?' I asked.
"'Sell my coat when I die, and don't bury me in it. I can lie as well
without it; and it's a thing of some value—it might come in useful.'
"I can't tell you how it made my heart ache to hear him. I saw that the
death agony was coming on him. We were silent again for a bit. So an hour
passed by. I looked at him again: he was still staring at me, and when he
met my eyes he looked down again.
"'Do you want some water to drink, Emelyan Ilyitch?' I asked.
"'Give me some, God bless you, Astafy Ivanovitch.'
"I gave him a drink.
"'Thank you, Astafy Ivanovitch,' said he.
"'Is there anything else you would like, Emelyanoushka?'
"'No, Astafy Ivanovitch, there's nothing I want, but I—sort of——'
"'What?'
"'I only——'
"'What is it, Emelyanoushka?'
"'Those riding breeches——it was——sort of——I who took them——Astafy
Ivanovitch.'
"'Well, God forgive you, Emelyanoushka,' said I, 'you poor, sorrowful
creature. Depart in peace.'
"And I was choking myself, sir, and the tears were in my eyes. I turned
aside for a moment.
"'Astafy Ivanovitch——'
"I saw Emelyanoushka wanted to tell me something; he was trying to sit up,
trying to speak, and mumbling something. He flushed red all over suddenly,
looked at me ... then I saw him turn white again, whiter and whiter, and he
seemed to sink away all in a minute. His head fell back, he drew one breath
and gave up his soul to God."
[21]
A NOVEL IN NINE LETTERS
I
(From Pyotr Ivanitch To Ivan Petrovitch)
Dear Sir and Most Precious Friend, Ivan Petrovitch,
For the last two days I have been, I may say, in pursuit of you, my friend,
having to talk over most urgent business with you, and I cannot come across
you anywhere. Yesterday, while we were at Semyon Alexeyitch's, my wife made
a very good joke about you, saying that Tatyana Petrovna and you were a
pair of birds always on the wing. You have not been married three months
and you already neglect your domestic hearth. We all laughed heartily—from
our genuine kindly feeling for you, of course—but, joking apart, my
precious friend, you have given me a lot of trouble. Semyon Alexeyitch said
to me that you might be going to the ball at the Social Union's club!
Leaving my wife with Semyon Alexeyitch's good lady, I flew off to the
Social Union. It was funny and tragic! Fancy my position! Me at the
ball—and alone, without my wife! Ivan Andreyitch meeting me in the
porter's lodge and seeing me alone, at once concluded (the rascal!) that I
had a passion for dances, and taking me by the arm, wanted to drag me off
by force to a dancing class, saying that it was too crowded at the Social
Union, that an ardent spirit had not room to turn, and that his head ached
from the patchouli and mignonette. I found neither you, nor Tatyana
Petrovna. Ivan Andreyitch vowed and declared that you would be at Woe from
Wit, at the Alexandrinsky theatre.[22]
I flew off to the Alexandrinsky theatre: you were not there either. This
morning I expected to find you at Tchistoganov's—no sign of you there.
Tchistoganov sent to the Perepalkins'—the same thing there. In fact, I am
quite worn out; you can judge how much trouble I have taken! Now I am
writing to you (there is nothing else I can do). My business is by no means
a literary one (you understand me?); it would be better to meet face to
face, it is extremely necessary to discuss something with you and as
quickly as possible, and so I beg you to come to us to-day with Tatyana
Petrovna to tea and for a chat in the evening. My Anna Mihalovna will be
extremely pleased to see you. You will truly, as they say, oblige me to my
dying day. By the way, my precious friend—since I have taken up my pen
I'll go into all I have against you—I have a slight complaint I must make;
in fact, I must reproach you, my worthy friend, for an apparently very
innocent little trick which you have played at my expense.... You are a
rascal, a man without conscience. About the middle of last month, you
brought into my house an acquaintance of yours, Yevgeny Nikolaitch; you
vouched for him by your friendly and, for me, of course, sacred
recommendation; I rejoiced at the opportunity of receiving the young man
with open arms, and when I did so I put my head in a noose. A noose it
hardly is, but it has turned out a pretty business. I have not time now to
explain, and indeed it is an awkward thing to do in writing, only a very
humble request to you, my malicious friend: could you not somehow very
delicately, in passing, drop a hint into the young man's ear that there are
a great many houses in the metropolis besides ours? It's more than I can
stand, my dear fellow! We fall at your feet, as our friend Semyonovitch
says. I will tell you all about it when we meet. I don't mean to say that
the young man has sinned against good manners, or is lacking in spiritual
qualities, or is not up to the mark in some other[23] way. On the contrary, he
is an amiable and pleasant fellow; but wait, we shall meet; meanwhile if
you see him, for goodness' sake whisper a hint to him, my good friend. I
would do it myself, but you know what I am, I simply can't, and that's all
about it. You introduced him. But I will explain myself more fully this
evening, anyway. Now good-bye. I remain, etc.
P.S.—My little boy has been ailing for the last week, and gets worse and
worse every day; he is cutting his poor little teeth. My wife is nursing
him all the time, and is depressed, poor thing. Be sure to come, you will
give us real pleasure, my precious friend.
II
(From Ivan Petrovitch to Pyotr Ivanitch)
Dear Sir, Pyotr Ivanitch!
I got your letter yesterday, I read it and was perplexed. You looked for
me, goodness knows where, and I was simply at home. Till ten o'clock I was
expecting Ivan Ivanitch Tolokonov. At once on getting your letter I set out
with my wife, I went to the expense of taking a cab, and reached your house
about half-past six. You were not at home, but we were met by your wife. I
waited to see you till half-past ten, I could not stay later. I set off
with my wife, went to the expense of a cab again, saw her home, and went on
myself to the Perepalkins', thinking I might meet you there, but again I
was out in my reckoning. When I get home I did not sleep all night, I felt
uneasy; in the morning I drove round to you three times, at nine, at ten
and at eleven; three times I went to the expense of a cab, and again you
left me in the lurch.
I read your letter and was amazed. You write about Yevgeny Nikolaitch, beg
me to whisper some hint, and do[24] not tell me what about. I commend your
caution, but all letters are not alike, and I don't give documents of
importance to my wife for curl-papers. I am puzzled, in fact, to know with
what motive you wrote all this to me. However, if it comes to that, why
should I meddle in the matter? I don't poke my nose into other people's
business. You can be not at home to him; I only see that I must have a
brief and decisive explanation with you, and, moreover, time is passing.
And I am in straits and don't know what to do if you are going to neglect
the terms of our agreement. A journey for nothing; a journey costs
something, too, and my wife's whining for me to get her a velvet mantle of
the latest fashion. About Yevgeny Nikolaitch I hasten to mention that when
I was at Pavel Semyonovitch Perepalkin's yesterday I made inquiries without
loss of time. He has five hundred serfs in the province of Yaroslav, and he
has expectations from his grandmother of an estate of three hundred serfs
near Moscow. How much money he has I cannot tell; I think you ought to know
that better. I beg you once for all to appoint a place where I can meet
you. You met Ivan Andreyitch yesterday, and you write that he told you that
I was at the Alexandrinsky theatre with my wife. I write, that he is a
liar, and it shows how little he is to be trusted in such cases, that only
the day before yesterday he did his grandmother out of eight hundred
roubles. I have the honour to remain, etc.
P.S.—My wife is going to have a baby; she is nervous about it and feels
depressed at times. At the theatre they sometimes have fire-arms going off
and sham thunderstorms. And so for fear of a shock to my wife's nerves I do
not take her to the theatre. I have no great partiality for the theatre
myself.[25]
III
(From Pyotr Ivanitch to Ivan Petrovitch)
My Precious Friend, Ivan Petrovitch,
I am to blame, to blame, a thousand times to blame, but I hasten to defend
myself. Between five and six yesterday, just as we were talking of you with
the warmest affection, a messenger from Uncle Stepan Alexeyitch galloped up
with the news that my aunt was very bad. Being afraid of alarming my wife,
I did not say a word of this to her, but on the pretext of other urgent
business I drove off to my aunt's house. I found her almost dying. Just at
five o'clock she had had a stroke, the third she has had in the last two
years. Karl Fyodoritch, their family doctor, told us that she might not
live through the night. You can judge of my position, dearest friend. We
were on our legs all night in grief and anxiety. It was not till morning
that, utterly exhausted and overcome by moral and physical weakness, I lay
down on the sofa; I forgot to tell them to wake me, and only woke at
half-past eleven. My aunt was better. I drove home to my wife. She, poor
thing, was quite worn out expecting me. I snatched a bite of something,
embraced my little boy, reassured my wife and set off to call on you. You
were not at home. At your flat I found Yevgeny Nikolaitch. When I got home
I took up a pen, and here I am writing to you. Don't grumble and be cross
to me, my true friend. Beat me, chop my guilty head off my shoulders, but
don't deprive me of your affection. From your wife I learned that you will
be at the Slavyanovs' this evening. I will certainly be there. I look
forward with the greatest impatience to seeing you.
I remain, etc.
P.S.—We are in perfect despair about our little boy. Karl Fyodoritch
prescribes rhubarb. He moans. Yesterday he did not know any one. This
morning he did know us, and[26] began lisping papa, mamma, boo.... My wife
was in tears the whole morning.
IV
(From Ivan Petrovitch to Pyotr Ivanitch)
My Dear Sir, Pyotr Ivanitch!
I am writing to you, in your room, at your bureau; and before taking up my
pen, I have been waiting for more than two and a half hours for you. Now
allow me to tell you straight out, Pyotr Ivanitch, my frank opinion about
this shabby incident. From your last letter I gathered that you were
expected at the Slavyanovs', that you were inviting me to go there; I
turned up, I stayed for five hours and there was no sign of you. Why, am I
to be made a laughing-stock to people, do you suppose? Excuse me, my dear
sir ... I came to you this morning, I hoped to find you, not imitating
certain deceitful persons who look for people, God knows where, when they
can be found at home at any suitably chosen time. There is no sign of you
at home. I don't know what restrains me from telling you now the whole
harsh truth. I will only say that I see you seem to be going back on your
bargain regarding our agreement. And only now reflecting on the whole
affair, I cannot but confess that I am absolutely astounded at the artful
workings of your mind. I see clearly now that you have been cherishing your
unfriendly design for a long time. This supposition of mine is confirmed by
the fact that last week in an almost unpardonable way you took possession
of that letter of yours addressed to me, in which you laid down yourself,
though rather vaguely and incoherently, the terms of our agreement in
regard to a circumstance of which I need not remind you. You are afraid of
documents, you destroy them, and you try to make[27] a fool of me. But I won't
allow myself to be made a fool of, for no one has ever considered me one
hitherto, and every one has thought well of me in that respect. I am
opening my eyes. You try and put me off, confuse me with talk of Yevgeny
Nikolaitch, and when with your letter of the seventh of this month, which I
am still at a loss to understand, I seek a personal explanation from you,
you make humbugging appointments, while you keep out of the way. Surely you
do not suppose, sir, that I am not equal to noticing all this? You promised
to reward me for my services, of which you are very well aware, in the way
of introducing various persons, and at the same time, and I don't know how
you do it, you contrive to borrow money from me in considerable sums
without giving a receipt, as happened no longer ago than last week. Now,
having got the money, you keep out of the way, and what's more, you
repudiate the service I have done you in regard to Yevgeny Nikolaitch. You
are probably reckoning on my speedy departure to Simbirsk, and hoping I may
not have time to settle your business. But I assure you solemnly and
testify on my word of honour that if it comes to that, I am prepared to
spend two more months in Petersburg expressly to carry through my business,
to attain my objects, and to get hold of you. For I, too, on occasion know
how to get the better of people. In conclusion, I beg to inform you that if
you do not give me a satisfactory explanation to-day, first in writing, and
then personally face to face, and do not make a fresh statement in your
letter of the chief points of the agreement existing between us, and do not
explain fully your views in regard to Yevgeny Nikolaitch, I shall be
compelled to have recourse to measures that will be highly unpleasant to
you, and indeed repugnant to me also.
Allow me to remain, etc.[28]
V
(FROM PYOTR IVANITCH TO IVAN PETROVITCH)
November 11.
My Dear and Honoured Friend, Ivan Petrovitch!
I was cut to the heart by your letter. I wonder you were not ashamed, my
dear but unjust friend, to behave like this to one of your most devoted
friends. Why be in such a hurry, and without explaining things fully, wound
me with such insulting suspicions? But I hasten to reply to your charges.
You did not find me yesterday, Ivan Petrovitch, because I was suddenly and
quite unexpectedly called away to a death-bed. My aunt, Yefimya Nikolaevna,
passed away yesterday evening at eleven o'clock in the night. By the
general consent of the relatives I was selected to make the arrangements
for the sad and sorrowful ceremony. I had so much to do that I had not time
to see you this morning, nor even to send you a line. I am grieved to the
heart at the misunderstanding which has arisen between us. My words about
Yevgeny Nikolaitch uttered casually and in jest you have taken in quite a
wrong sense, and have ascribed to them a meaning deeply offensive to me.
You refer to money and express your anxiety about it. But without wasting
words I am ready to satisfy all your claims and demands, though I must
remind you that the three hundred and fifty roubles I had from you last
week were in accordance with a certain agreement and not by way of a loan.
In the latter case there would certainly have been a receipt. I will not
condescend to discuss the other points mentioned in your letter. I see that
it is a misunderstanding. I see it is your habitual hastiness, hot temper
and obstinacy. I know that your goodheartedness and open character will not
allow doubts to persist in your heart, and that you will be, in fact, the
first to hold out your hand to me. You are mistaken, Ivan Petrovitch, you
are greatly mistaken![29]
Although your letter has deeply wounded me, I should be prepared even
to-day to come to you and apologise, but I have been since yesterday in
such a rush and flurry that I am utterly exhausted and can scarcely stand
on my feet. To complete my troubles, my wife is laid up; I am afraid she is
seriously ill. Our little boy, thank God, is better; but I must lay down my
pen, I have a mass of things to do and they are urgent. Allow me, my dear
friend, to remain, etc.
VI
(From Ivan Petrovitch to Pyotr Ivanitch)
November 14.
Dear Sir, Pyotr Ivanitch!
I have been waiting for three days, I tried to make a profitable use of
them—meanwhile I feel that politeness and good manners are the greatest of
ornaments for every one. Since my last letter of the tenth of this month, I
have neither by word nor deed reminded you of my existence, partly in order
to allow you undisturbed to perform the duty of a Christian in regard to
your aunt, partly because I needed the time for certain considerations and
investigations in regard to a business you know of. Now I hasten to explain
myself to you in the most thoroughgoing and decisive manner.
I frankly confess that on reading your first two letters I seriously
supposed that you did not understand what I wanted; that was how it was
that I rather sought an interview with you and explanations face to face. I
was afraid of writing, and blamed myself for lack of clearness in the
expression of my thoughts on paper. You are aware that I have not the
advantages of education and good manners, and that I shun a hollow show of
gentility because I have learned from bitter experience how misleading
appearances[30] often are, and that a snake sometimes lies hidden under
flowers. But you understood me; you did not answer me as you should have
done because, in the treachery of your heart, you had planned beforehand to
be faithless to your word of honour and to the friendly relations existing
between us. You have proved this absolutely by your abominable conduct
towards me of late, which is fatal to my interests, which I did not expect
and which I refused to believe till the present moment. From the very
beginning of our acquaintance you captivated me by your clever manners, by
the subtlety of your behaviour, your knowledge of affairs and the
advantages to be gained by association with you. I imagined that I had
found a true friend and well-wisher. Now I recognise clearly that there are
many people who under a flattering and brilliant exterior hide venom in
their hearts, who use their cleverness to weave snares for their neighbour
and for unpardonable deception, and so are afraid of pen and paper, and at
the same time use their fine language not for the benefit of their
neighbour and their country, but to drug and bewitch the reason of those
who have entered into business relations of any sort with them. Your
treachery to me, my dear sir, can be clearly seen from what follows.
In the first place, when, in the clear and distinct terms of my letter, I
described my position, sir, and at the same time asked you in my first
letter what you meant by certain expressions and intentions of yours,
principally in regard to Yevgeny Nikolaitch, you tried for the most part to
avoid answering, and confounding me by doubts and suspicions, you calmly
put the subject aside. Then after treating me in a way which cannot be
described by any seemly word, you began writing that you were wounded.
Pray, what am I to call that, sir? Then when every minute was precious to
me and when you had set me running after you all over the town, you wrote,
pretending personal friendship, letters in which, intentionally avoiding
all mention of business, you[31] spoke of utterly irrelevant matters; to wit,
of the illnesses of your good lady for whom I have, in any case, every
respect, and of how your baby had been dosed with rhubarb and was cutting a
tooth. All this you alluded to in every letter with a disgusting regularity
that was insulting to me. Of course I am prepared to admit that a father's
heart may be torn by the sufferings of his babe, but why make mention of
this when something different, far more important and interesting, was
needed? I endured it in silence, but now when time has elapsed I think it
my duty to explain myself. Finally, treacherously deceiving me several
times by making humbugging appointments, you tried, it seems, to make me
play the part of a fool and a laughing-stock for you, which I never intend
to be. Then after first inviting me and thoroughly deceiving me, you
informed me that you were called away to your suffering aunt who had had a
stroke, precisely at five o'clock as you stated with shameful exactitude.
Luckily for me, sir, in the course of these three days I have succeeded in
making inquiries and have learnt from them that your aunt had a stroke on
the day before the seventh not long before midnight. From this fact I see
that you have made use of sacred family relations in order to deceive
persons in no way concerned with them. Finally, in your last letter you
mention the death of your relatives as though it had taken place precisely
at the time when I was to have visited you to consult about various
business matters. But here the vileness of your arts and calculations
exceeds all belief, for from trustworthy information which I was able by a
lucky chance to obtain just in the nick of time, I have found out that your
aunt died twenty-four hours later than the time you so impiously fixed for
her decease in your letter. I shall never have done if I enumerate all the
signs by which I have discovered your treachery in regard to me. It is
sufficient, indeed, for any impartial observer that in every letter you
style me, your true friend, and call me all sorts of polite[32] names, which
you do, to the best of my belief, for no other object than to put my
conscience to sleep.
I have come now to your principal act of deceit and treachery in regard to
me, to wit, your continual silence of late in regard to everything
concerning our common interests, in regard to your wicked theft of the
letter in which you stated, though in language somewhat obscure and not
perfectly intelligible to me, our mutual agreements, your barbarous
forcible loan of three hundred and fifty roubles which you borrowed from me
as your partner without giving any receipt, and finally, your abominable
slanders of our common acquaintance, Yevgeny Nikolaitch. I see clearly now
that you meant to show me that he was, if you will allow me to say so, like
a billy-goat, good for neither milk nor wool, that he was neither one thing
nor the other, neither fish nor flesh, which you put down as a vice in him
in your letter of the sixth instant. I knew Yevgeny Nikolaitch as a modest
and well-behaved young man, whereby he may well attract, gain and deserve
respect in society. I know also that every evening for the last fortnight
you've put into your pocket dozens and sometimes even hundreds of roubles,
playing games of chance with Yevgeny Nikolaitch. Now you disavow all this,
and not only refuse to compensate me for what I have suffered, but have
even appropriated money belonging to me, tempting me by suggestions that I
should be partner in the affair, and luring me with various advantages
which were to accrue. After having appropriated, in a most illegal way,
money of mine and of Yevgeny Nikolaitch's, you decline to compensate me,
resorting for that object to calumny with which you have unjustifiably
blackened in my eyes a man whom I, by my efforts and exertions, introduced
into your house. While on the contrary, from what I hear from your friends,
you are still almost slobbering over him, and give out to the whole world
that he is your dearest friend, though there is no one in the world such a
fool as not to[33] guess at once what your designs are aiming at and what your
friendly relations really mean. I should say that they mean deceit,
treachery, forgetfulness of human duties and proprieties, contrary to the
law of God and vicious in every way. I take myself as a proof and example.
In what way have I offended you and why have you treated me in this godless
fashion?
I will end my letter. I have explained myself. Now in conclusion. If, sir,
you do not in the shortest possible time after receiving this letter return
me in full, first, the three hundred and fifty roubles I gave you, and,
secondly, all the sums that should come to me according to your promise, I
will have recourse to every possible means to compel you to return it, even
to open force, secondly to the protection of the laws, and finally I beg to
inform you that I am in possession of facts, which, if they remain in the
hands of your humble servant, may ruin and disgrace your name in the eyes
of all the world. Allow me to remain, etc.
VII
(From Pyotr Ivanitch to Ivan Petrovitch)
November 15.
Ivan Petrovitch!
When I received your vulgar and at the same time queer letter, my impulse
for the first minute was to tear it into shreds, but I have preserved it as
a curiosity. I do, however, sincerely regret our misunderstandings and
unpleasant relations. I did not mean to answer you. But I am compelled by
necessity. I must in these lines inform you that it would be very
unpleasant for me to see you in my house at any time; my wife feels the
same: she is in delicate health and the smell of tar upsets her. My wife
sends your wife the book, Don Quixote de la Mancha, with her sincere
thanks. As for[34] the galoshes you say you left behind here on your last
visit, I must regretfully inform you that they are nowhere to be found.
They are still being looked for; but if they do not turn up, then I will
buy you a new pair.
I have the honour to remain your sincere friend,
VIII
On the sixteenth of November, Pyotr Ivanitch received by post two letters
addressed to him. Opening the first envelope, he took out a carefully
folded note on pale pink paper. The handwriting was his wife's. It was
addressed to Yevgeny Nikolaitch and dated November the second. There was
nothing else in the envelope. Pyotr Ivanitch read:
Dear Eugene,
Yesterday was utterly impossible. My husband was at home the whole evening.
Be sure to come to-morrow punctually at eleven. At half-past ten my husband
is going to Tsarskoe and not coming back till evening. I was in a rage all
night. Thank you for sending me the information and the correspondence.
What a lot of paper. Did she really write all that? She has style though;
many thanks, dear; I see that you love me. Don't be angry, but, for
goodness sake, come to-morrow.
A.
Pyotr Ivanitch tore open the other letter:
Pyotr Ivanitch,
I should never have set foot again in your house anyway; you need not have
troubled to soil paper about it.
Next week I am going to Simbirsk. Yevgany Nikolaitch remains your precious
and beloved friend. I wish you luck, and don't trouble about the galoshes.[35]
IX
On the seventeenth of November Ivan Petrovitch received by post two letters
addressed to him. Opening the first letter, he took out a hasty and
carelessly written note. The handwriting was his wife's; it was addressed
to Yevgeny Nikolaitch, and dated August the fourth. There was nothing else
in the envelope. Ivan Petrovitch read:
Good-bye, good-bye, Yevgeny Nikolaitch! The Lord reward you for this too.
May you be happy, but my lot is bitter, terribly bitter! It is your choice.
If it had not been for my aunt I should not have put such trust in you. Do
not laugh at me nor at my aunt. To-morrow is our wedding. Aunt is relieved
that a good man has been found, and that he will take me without a dowry. I
took a good look at him for the first time to-day. He seems good-natured.
They are hurrying me. Farewell, farewell.... My darling!! Think of me
sometimes; I shall never forget you. Farewell! I sign this last like my
first letter, do you remember?
Tatyana.
The second letter was as follows:
Ivan Petrovitch,
To-morrow you will receive a new pair of galoshes. It is not my habit to
filch from other men's pockets, and I am not fond of picking up all sorts
of rubbish in the streets.
Yevgeny Nikolaitch is going to Simbirsk in a day or two on his
grandfather's business, and he has asked me to find a travelling companion
for him; wouldn't you like to take him with you?
[36]
AN UNPLEASANT PREDICAMENT
This unpleasant business occurred at the epoch when the regeneration of our
beloved fatherland and the struggle of her valiant sons towards new hopes
and destinies was beginning with irresistible force and with a touchingly
naive impetuosity. One winter evening in that period, between eleven and
twelve o'clock, three highly respectable gentlemen were sitting in a
comfortable and even luxuriously furnished room in a handsome house of two
storeys on the Petersburg Side, and were engaged in a staid and edifying
conversation on a very interesting subject. These three gentlemen were all
of generals' rank. They were sitting round a little table, each in a soft
and handsome arm-chair, and as they talked, they quietly and luxuriously
sipped champagne. The bottle stood on the table on a silver stand with ice
round it. The fact was that the host, a privy councillor called Stepan
Nikiforovitch Nikiforov, an old bachelor of sixty-five, was celebrating his
removal into a house he had just bought, and as it happened, also his
birthday, which he had never kept before. The festivity, however, was not
on a very grand scale; as we have seen already, there were only two guests,
both of them former colleagues and former subordinates of Mr. Nikiforov;
that is, an actual civil councillor called Semyon Ivanovitch Shipulenko,
and another actual civil councillor, Ivan Ilyitch Pralinsky. They had
arrived to tea at nine o'clock, then had begun upon the wine, and knew that
at exactly half-past eleven they would have to set off home. Their host had
all his life been fond of regularity. A few words about him.
He had begun his career as a petty clerk with nothing to[37] back him, had
quietly plodded on for forty-five years, knew very well what to work
towards, had no ambition to draw the stars down from heaven, though he had
two stars already, and particularly disliked expressing his own opinion on
any subject. He was honest, too, that is, it had not happened to him to do
anything particularly dishonest; he was a bachelor because he was an
egoist; he had plenty of brains, but he could not bear showing his
intelligence; he particularly disliked slovenliness and enthusiasm,
regarding it as moral slovenliness; and towards the end of his life had
become completely absorbed in a voluptuous, indolent comfort and systematic
solitude. Though he sometimes visited people of a rather higher rank than
his own, yet from his youth up he could never endure entertaining visitors
himself; and of late he had, if he did not play a game of patience, been
satisfied with the society of his dining-room clock, and would spend the
whole evening dozing in his arm-chair, listening placidly to its ticking
under its glass case on the chimney-piece. In appearance he was closely
shaven and extremely proper-looking, he was well-preserved, looking younger
than his age; he promised to go on living many years longer, and closely
followed the rules of the highest good breeding. His post was a fairly
comfortable one: he had to preside somewhere and to sign something. In
short, he was regarded as a first-rate man. He had only one passion, or
more accurately, one keen desire: that was, to have his own house, and a
house built like a gentleman's residence, not a commercial investment. His
desire was at last realised: he looked out and bought a house on the
Petersburg Side, a good way off, it is true, but it had a garden and was an
elegant house. The new owner decided that it was better for being a good
way off: he did not like entertaining at home, and for driving to see any
one or to the office he had a handsome carriage of a chocolate hue, a
coachman, Mihey, and two little but strong and handsome horses. All this
was[38] honourably acquired by the careful frugality of forty years, so that
his heart rejoiced over it.
This was how it was that Stepan Nikiforovitch felt such pleasure in his
placid heart that he actually invited two friends to see him on his
birthday, which he had hitherto carefully concealed from his most intimate
acquaintances. He had special designs on one of these visitors. He lived in
the upper storey of his new house, and he wanted a tenant for the lower
half, which was built and arranged in exactly the same way. Stepan
Nikiforovitch was reckoning upon Semyon Ivanovitch Shipulenko, and had
twice that evening broached the subject in the course of conversation. But
Semyon Ivanovitch made no response. The latter, too, was a man who had
doggedly made a way for himself in the course of long years. He had black
hair and whiskers, and a face that always had a shade of jaundice. He was a
married man of morose disposition who liked to stay at home; he ruled his
household with a rod of iron; in his official duties he had the greatest
self-confidence. He, too, knew perfectly well what goal he was making for,
and better still, what he never would reach. He was in a good position, and
he was sitting tight there. Though he looked upon the new reforms with a
certain distaste, he was not particularly agitated about them: he was
extremely self-confident, and listened with a shade of ironical malice to
Ivan Ilyitch Pralinsky expatiating on new themes. All of them had been
drinking rather freely, however, so that Stepan Nikiforovitch himself
condescended to take part in a slight discussion with Mr. Pralinsky
concerning the latest reforms. But we must say a few words about his
Excellency, Mr. Pralinsky, especially as he is the chief hero of the
present story.
The actual civil councillor Ivan Ilyitch Pralinsky had only been "his
Excellency" for four months; in short, he was a young general. He was young
in years, too—only forty-three, no more—and he looked and liked to look
even younger. He[39] was a tall, handsome man, he was smart in his dress, and
prided himself on its solid, dignified character; with great aplomb he
displayed an order of some consequence on his breast. From his earliest
childhood he had known how to acquire the airs and graces of aristocratic
society, and being a bachelor, dreamed of a wealthy and even aristocratic
bride. He dreamed of many other things, though he was far from being
stupid. At times he was a great talker, and even liked to assume a
parliamentary pose. He came of a good family. He was the son of a general,
and brought up in the lap of luxury; in his tender childhood he had been
dressed in velvet and fine linen, had been educated at an aristocratic
school, and though he acquired very little learning there he was successful
in the service, and had worked his way up to being a general. The
authorities looked upon him as a capable man, and even expected great
things from him in the future. Stepan Nikiforovitch, under whom Ivan
Ilyitch had begun his career in the service, and under whom he had remained
until he was made a general, had never considered him a good business man
and had no expectations of him whatever. What he liked in him was that he
belonged to a good family, had property—that is, a big block of buildings,
let out in flats, in charge of an overseer—was connected with persons of
consequence, and what was more, had a majestic bearing. Stepan
Nikiforovitch blamed him inwardly for excess of imagination and
instability. Ivan Ilyitch himself felt at times that he had too much
amour-propre and even sensitiveness. Strange to say, he had attacks from
time to time of morbid tenderness of conscience and even a kind of faint
remorse. With bitterness and a secret soreness of heart he recognised now
and again that he did not fly so high as he imagined. At such moments he
sank into despondency, especially when he was suffering from hemorrhoids,
called his life une existence manque, and ceased—privately, of
course—to believe even in his parliamentary capacities, calling himself a
talker[40], a maker of phrases; and though all that, of course, did him great
credit, it did not in the least prevent him from raising his head again
half an hour later, and growing even more obstinately, even more
conceitedly self-confident, and assuring himself that he would yet succeed
in making his mark, and that he would be not only a great official, but a
statesman whom Russia would long remember. He actually dreamed at times of
monuments. From this it will be seen that Ivan Ilyitch aimed high, though
he hid his vague hopes and dreams deep in his heart, even with a certain
trepidation. In short, he was a good-natured man and a poet at heart. Of
late years these morbid moments of disillusionment had begun to be more
frequent. He had become peculiarly irritable, ready to take offence, and
was apt to take any contradiction as an affront. But reformed Russia gave
him great hopes. His promotion to general was the finishing touch. He was
roused; he held his head up. He suddenly began talking freely and
eloquently. He talked about the new ideas, which he very quickly and
unexpectedly made his own and professed with vehemence. He sought
opportunities for speaking, drove about the town, and in many places
succeeded in gaining the reputation of a desperate Liberal, which flattered
him greatly. That evening, after drinking four glasses, he was particularly
exuberant. He wanted on every point to confute Stepan Nikiforovitch, whom
he had not seen for some time past, and whom he had hitherto always
respected and even obeyed. He considered him for some reason reactionary,
and fell upon him with exceptional heat. Stepan Nikiforovitch hardly
answered him, but only listened slyly, though the subject interested him.
Ivan Ilyitch got hot, and in the heat of the discussion sipped his glass
more often than he ought to have done. Then Stepan Nikiforovitch took the
bottle and at once filled his glass again, which for some reason seemed to
offend Ivan Ilyitch, especially as Semyon Ivanovitch Shipulenko, whom he
particularly[41] despised and indeed feared on account of his cynicism and
ill-nature, preserved a treacherous silence and smiled more frequently than
was necessary. "They seem to take me for a schoolboy," flashed across Ivan
Ilyitch's mind.
"No, it was time, high time," he went on hotly. "We have put it off too
long, and to my thinking humanity is the first consideration, humanity with
our inferiors, remembering that they, too, are men. Humanity will save
everything and bring out all that is...."
"He-he-he-he!" was heard from the direction of Semyon Ivanovitch.
"But why are you giving us such a talking to?" Stepan Nikiforovitch
protested at last, with an affable smile. "I must own, Ivan Ilyitch, I have
not been able to make out, so far, what you are maintaining. You advocate
humanity. That is love of your fellow-creatures, isn't it?"
"Yes, if you like. I...."
"Allow me! As far as I can see, that's not the only thing. Love of one's
fellow-creatures has always been fitting. The reform movement is not
confined to that. All sorts of questions have arisen relating to the
peasantry, the law courts, economics, government contracts, morals and ...
and ... and those questions are endless, and all together may give rise to
great upheavals, so to say. That is what we have been anxious about, and
not simply humanity...."
"Yes, the thing is a bit deeper than that," observed Semyon Ivanovitch.
"I quite understand, and allow me to observe, Semyon Ivanovitch, that I
can't agree to being inferior to you in depth of understanding," Ivan
Ilyitch observed sarcastically and with excessive sharpness. "However, I
will make so bold as to assert, Stepan Nikiforovitch, that you have not
understood me either...."
"No, I haven't."
"And yet I maintain and everywhere advance the idea[42] that humanity and
nothing else with one's subordinates, from the official in one's department
down to the copying clerk, from the copying clerk down to the house serf,
from the servant down to the peasant—humanity, I say, may serve, so to
speak, as the corner-stone of the coming reforms and the reformation of
things in general. Why? Because. Take a syllogism. I am human, consequently
I am loved. I am loved, so confidence is felt in me. There is a feeling of
confidence, and so there is trust. There is trust, and so there is love ...
that is, no, I mean to say that if they trust me they will believe in the
reforms, they will understand, so to speak, the essential nature of them,
will, so to speak, embrace each other in a moral sense, and will settle the
whole business in a friendly way, fundamentally. What are you laughing at,
Semyon Ivanovitch? Can't you understand?"
Stepan Nikiforovitch raised his eyebrows without speaking; he was
surprised.
"I fancy I have drunk a little too much," said Semyon Ivanovitch
sarcastically, "and so I am a little slow of comprehension. Not quite all
my wits about me."
Ivan Ilyitch winced.
"We should break down," Stepan Nikiforovitch pronounced suddenly, after a
slight pause of hesitation.
"How do you mean we should break down?" asked Ivan Ilyitch, surprised at
Stepan Nikiforovitch's abrupt remark.
"Why, we should break under the strain." Stepan Nikiforovitch evidently did
not care to explain further.
"I suppose you are thinking of new wine in old bottles?" Ivan Ilyitch
replied, not without irony. "Well, I can answer for myself, anyway."
At that moment the clock struck half-past eleven.
"One sits on and on, but one must go at last," said Semyon Ivanovitch,
getting up. But Ivan Ilyitch was before him; he got up from the table and
took his sable cap from the chimney-piece. He looked as though he had been
insulted.[43]
"So how is it to be, Semyon Ivanovitch? Will you think it over?" said
Stepan Nikiforovitch, as he saw the visitors out.
"About the flat, you mean? I'll think it over, I'll think it over."
"Well, when you have made up your mind, let me know as soon as possible."
"Still on business?" Mr. Pralinsky observed affably, in a slightly
ingratiating tone, playing with his hat. It seemed to him as though they
were forgetting him.
Stepan Nikiforovitch raised his eyebrows and remained mute, as a sign that
he would not detain his visitors. Semyon Ivanovitch made haste to bow
himself out.
"Well ... after that what is one to expect ... if you don't understand the
simple rules of good manners...." Mr. Pralinsky reflected to himself, and
held out his hand to Stepan Nikiforovitch in a particularly offhand way.
In the hall Ivan Ilyitch wrapped himself up in his light, expensive fur
coat; he tried for some reason not to notice Semyon Ivanovitch's shabby
raccoon, and they both began descending the stairs.
"The old man seemed offended," said Ivan Ilyitch to the silent Semyon
Ivanovitch.
"No, why?" answered the latter with cool composure.
"Servile flunkey," Ivan Ilyitch thought to himself.
They went out at the front door. Semyon Ivanovitch's sledge with a grey
ugly horse drove up.
"What the devil! What has Trifon done with my carriage?" cried Ivan
Ilyitch, not seeing his carriage.
The carriage was nowhere to be seen. Stepan Nikiforovitch's servant knew
nothing about it. They appealed to Varlam, Semyon Ivanovitch's coachman,
and received the answer that he had been standing there all the time and
that the carriage had been there, but now there was no sign of it.[44]
"An unpleasant predicament," Mr. Shipulenko pronounced. "Shall I take you
home?"
"Scoundrelly people!" Mr. Pralinsky cried with fury. "He asked me, the
rascal, to let him go to a wedding close here in the Petersburg Side; some
crony of his was getting married, deuce take her! I sternly forbade him to
absent himself, and now I'll bet he has gone off there."
"He certainly has gone there, sir," observed Varlam; "but he promised to be
back in a minute, to be here in time, that is."
"Well, there it is! I had a presentiment that this would happen! I'll give
it to him!"
"You'd better give him a good flogging once or twice at the police station,
then he will do what you tell him," said Semyon Ivanovitch, as he wrapped
the rug round him.
"Please don't you trouble, Semyon Ivanovitch!"
"Well, won't you let me take you along?"
"Merci, bon voyage."
Semyon Ivanovitch drove off, while Ivan Ilyitch set off on foot along the
wooden pavement, conscious of a rather acute irritation.
"Yes, indeed I'll give it to you now, you rogue! I am going on foot on
purpose to make you feel it, to frighten you! He will come back and hear
that his master has gone off on foot ... the blackguard!"
Ivan Ilyitch had never abused any one like this, but he was greatly
angered, and besides, there was a buzzing in his head. He was not given to
drink, so five or six glasses soon affected him. But the night was
enchanting. There was a frost, but it was remarkably still and there was no
wind. There was a clear, starry sky. The full moon was bathing the earth in
soft silver light. It was so lovely that after walking some fifty paces
Ivan Ilyitch almost forgot his troubles. He felt particularly pleased.
People quickly change from one mood to another[45] when they are a little
drunk. He was even pleased with the ugly little wooden houses of the
deserted street.
"It's really a capital thing that I am walking," he thought; "it's a lesson
to Trifon and a pleasure to me. I really ought to walk oftener. And I shall
soon pick up a sledge on the Great Prospect. It's a glorious night. What
little houses they all are! I suppose small fry live here, clerks,
tradesmen, perhaps.... That Stepan Nikiforovitch! What reactionaries they
all are, those old fogies! Fogies, yes, c'est le mot. He is a sensible
man, though; he has that bon sens, sober, practical understanding of
things. But they are old, old. There is a lack of ... what is it? There is
a lack of something.... 'We shall break down.' What did he mean by that? He
actually pondered when he said it. He didn't understand me a bit. And yet
how could he help understanding? It was more difficult not to understand it
than to understand it. The chief thing is that I am convinced, convinced in
my soul. Humanity ... the love of one's kind. Restore a man to himself,
revive his personal dignity, and then ... when the ground is prepared, get
to work. I believe that's clear? Yes! Allow me, your Excellency; take a
syllogism, for instance: we meet, for instance, a clerk, a poor,
downtrodden clerk. 'Well ... who are you?' Answer: 'A clerk.' Very good, a
clerk; further: 'What sort of clerk are you?' Answer: 'I am such and such a
clerk,' he says. 'Are you in the service?' 'I am.' 'Do you want to be
happy?' 'I do.' 'What do you need for happiness?' 'This and that.' 'Why?'
'Because....' and there the man understands me with a couple of words, the
man's mine, the man is caught, so to speak, in a net, and I can do what I
like with him, that is, for his good. Horrid man that Semyon Ivanovitch!
And what a nasty phiz he has!... 'Flog him in the police station,' he said
that on purpose. No, you are talking rubbish; you can flog, but I'm not
going to; I shall punish Trifon with words, I shall punish him with
reproaches, he will feel it.[46] As for flogging, h'm! ... it is an open
question, h'm!... What about going to Emerance? Oh, damnation take it, the
cursed pavement!" he cried out, suddenly tripping up. "And this is the
capital. Enlightenment! One might break one's leg. H'm! I detest that
Semyon Ivanovitch; a most revolting phiz. He was chuckling at me just now
when I said they would embrace each other in a moral sense. Well, and they
will embrace each other, and what's that to do with you? I am not going to
embrace you; I'd rather embrace a peasant.... If I meet a peasant, I shall
talk to him. I was drunk, though, and perhaps did not express myself
properly. Possibly I am not expressing myself rightly now.... H'm! I shall
never touch wine again. In the evening you babble, and next morning you are
sorry for it. After all, I am walking quite steadily.... But they are all
scoundrels, anyhow!"
So Ivan Ilyitch meditated incoherently and by snatches, as he went on
striding along the pavement. The fresh air began to affect him, set his
mind working. Five minutes later he would have felt soothed and sleepy. But
all at once, scarcely two paces from the Great Prospect, he heard music. He
looked round. On the other side of the street, in a very
tumble-down-looking long wooden house of one storey, there was a great
fete, there was the scraping of violins, and the droning of a double bass,
and the squeaky tooting of a flute playing a very gay quadrille tune. Under
the windows stood an audience, mainly of women in wadded pelisses with
kerchiefs on their heads; they were straining every effort to see something
through a crack in the shutters. Evidently there was a gay party within.
The sound of the thud of dancing feet reached the other side of the street.
Ivan Ilyitch saw a policeman standing not far off, and went up to him.
"Whose house is that, brother?" he asked, flinging his expensive fur coat
open, just far enough to allow the policeman to see the imposing decoration
on his breast.
"It belongs to the registration clerk Pseldonimov," answered[47] the
policeman, drawing himself up instantly, discerning the decoration.
"Pseldonimov? Bah! Pseldonimov! What is he up to? Getting married?"
"Yes, your Honour, to a daughter of a titular councillor, Mlekopitaev, a
titular councillor ... used to serve in the municipal department. That
house goes with the bride."
"So that now the house is Pseldonimov's and not Mlekopitaev's?"
"Yes, Pseldonimov's, your Honour. It was Mlekopitaev's, but now it is
Pseldonimov's."
"H'm! I am asking you, my man, because I am his chief. I am a general in
the same office in which Pseldonimov serves."
"Just so, your Excellency."
The policeman drew himself up more stiffly than ever, while Ivan Ilyitch
seemed to ponder. He stood still and meditated....
Yes, Pseldonimov really was in his department and in his own office; he
remembered that. He was a little clerk with a salary of ten roubles a
month. As Mr. Pralinsky had received his department very lately he might
not have remembered precisely all his subordinates, but Pseldonimov he
remembered just because of his surname. It had caught his eye from the very
first, so that at the time he had had the curiosity to look with special
attention at the possessor of such a surname. He remembered now a very
young man with a long hooked nose, with tufts of flaxen hair, lean and
ill-nourished, in an impossible uniform, and with unmentionables so
impossible as to be actually unseemly; he remembered how the thought had
flashed through his mind at the time: shouldn't he give the poor fellow ten
roubles for Christmas, to spend on his wardrobe? But as the poor fellow's
face was too austere, and his expression extremely unprepossessing, even
exciting repulsion, the good-natured[48] idea somehow faded away of itself, so
Pseldonimov did not get his tip. He had been the more surprised when this
same Pseldonimov had not more than a week before asked for leave to be
married. Ivan Ilyitch remembered that he had somehow not had time to go
into the matter, so that the matter of the marriage had been settled
offhand, in haste. But yet he did remember exactly that Pseldonimov was
receiving a wooden house and four hundred roubles in cash as dowry with his
bride. The circumstance had surprised him at the time; he remembered that
he had made a slight jest over the juxtaposition of the names Pseldonimov
and Mlekopitaev. He remembered all that clearly.
He recalled it, and grew more and more pensive. It is well known that whole
trains of thought sometimes pass through our brains instantaneously as
though they were sensations without being translated into human speech,
still less into literary language. But we will try to translate these
sensations of our hero's, and present to the reader at least the kernel of
them, so to say, what was most essential and nearest to reality in them.
For many of our sensations when translated into ordinary language seem
absolutely unreal. That is why they never find expression, though every one
has them. Of course Ivan Ilyitch's sensations and thoughts were a little
incoherent. But you know the reason.
"Why," flashed through his mind, "here we all talk and talk, but when it
comes to action—it all ends in nothing. Here, for instance, take this
Pseldonimov: he has just come from his wedding full of hope and excitement,
looking forward to his wedding feast.... This is one of the most blissful
days of his life.... Now he is busy with his guests, is giving a banquet, a
modest one, poor, but gay and full of genuine gladness.... What if he knew
that at this very moment I, I, his superior, his chief, am standing by his
house listening to the music? Yes, really how would he feel? No, what would
he feel if I suddenly walked in? H'm!... Of[49] course at first he would be
frightened, he would be dumb with embarrassment.... I should be in his way,
and perhaps should upset everything. Yes, that would be so if any other
general went in, but not I.... That's a fact, any one else, but not I....
"Yes, Stepan Nikiforovitch! You did not understand me just now, but here is
an example ready for you.
"Yes, we all make an outcry about acting humanely, but we are not capable
of heroism, of fine actions.
"What sort of heroism? This sort. Consider: in the existing relations of
the various members of society, for me, for me, after midnight to go in to
the wedding of my subordinate, a registration clerk, at ten roubles the
month—why, it would mean embarrassment, a revolution, the last days of
Pompeii, a nonsensical folly. No one would understand it. Stepan
Nikiforovitch would die before he understood it. Why, he said we should
break down. Yes, but that's you old people, inert, paralytic people; but I
shan't break down, I will transform the last day of Pompeii to a day of the
utmost sweetness for my subordinate, and a wild action to an action normal,
patriarchal, lofty and moral. How? Like this. Kindly listen....
"Here ... I go in, suppose; they are amazed, leave off dancing, look wildly
at me, draw back. Quite so, but at once I speak out: I go straight up to
the frightened Pseldonimov, and with a most cordial, affable smile, in the
simplest words, I say: 'This is how it is, I have been at his Excellency
Stepan Nikiforovitch's. I expect you know, close here in the
neighbourhood....' Well, then, lightly, in a laughing way, I shall tell him
of my adventure with Trifon. From Trifon I shall pass on to saying how I
walked here on foot.... 'Well, I heard music, I inquired of a policeman,
and learned, brother, that it was your wedding. Let me go in, I thought, to
my subordinate's; let me see how my clerks enjoy themselves and ...
celebrate their wedding. I suppose you[50] won't turn me out?' Turn me out!
What a word for a subordinate! How the devil could he dream of turning me
out! I fancy that he would be half crazy, that he would rush headlong to
seat me in an arm-chair, would be trembling with delight, would hardly know
what he was doing for the first minute!
"Why, what can be simpler, more elegant than such an action? Why did I go
in? That's another question! That is, so to say, the moral aspect of the
question. That's the pith.
"H'm, what was I thinking about, yes!
"Well, of course they will make me sit down with the most important guest,
some titular councillor or a relation who's a retired captain with a red
nose. Gogol describes these eccentrics so capitally. Well, I shall make
acquaintance, of course, with the bride, I shall compliment her, I shall
encourage the guests. I shall beg them not to stand on ceremony. To enjoy
themselves, to go on dancing. I shall make jokes, I shall laugh; in fact, I
shall be affable and charming. I am always affable and charming when I am
pleased with myself.... H'm ... the point is that I believe I am still a
little, well, not drunk exactly, but ...
"Of course, as a gentleman I shall be quite on an equality with them,
and shall not expect any especial marks of.... But morally, morally,
it is a different matter; they will understand and appreciate it....
My actions will evoke their nobler feelings.... Well, I shall stay for
half an hour ... even for an hour; I shall leave, of course, before
supper; but they will be bustling about, baking and roasting, they
will be making low bows, but I will only drink a glass, congratulate
them and refuse supper. I shall say—'business.' And as soon as I
pronounce the word 'business,' all of them will at once have sternly
respectful faces. By that I shall delicately remind them that there is
a difference between them and me. The earth and the sky. It is not
that I want to[51] impress that on them, but it must be done ... it's
even essential in a moral sense, when all is said and done. I shall
smile at once, however, I shall even laugh, and then they will all
pluck up courage again.... I shall jest a little again with the bride;
h'm!... I may even hint that I shall come again in just nine months to
stand godfather, he-he! And she will be sure to be brought to bed by
then. They multiply, you know, like rabbits. And they will all roar
with laughter and the bride will blush; I shall kiss her feelingly on
the forehead, even give her my blessing ... and next day my exploit
will be known at the office. Next day I shall be stern again, next day
I shall be exacting again, even implacable, but they will all know
what I am like. They will know my heart, they will know my essential
nature: 'He is stern as chief, but as a man he is an angel!' And I
shall have conquered them; I shall have captured them by one little
act which would never have entered your head; they would be mine; I
should be their father, they would be my children.... Come now, your
Excellency Stepan Nikiforovitch, go and do likewise....
"But do you know, do you understand, that Pseldonimov will tell his
children how the General himself feasted and even drank at his wedding! Why
you know those children would tell their children, and those would tell
their grandchildren as a most sacred story that a grand gentleman, a
statesman (and I shall be all that by then) did them the honour, and so on,
and so on. Why, I am morally elevating the humiliated, I restore him to
himself.... Why, he gets a salary of ten roubles a month!... If I repeat
this five or ten times, or something of the sort, I shall gain popularity
all over the place.... My name will be printed on the hearts of all, and
the devil only knows what will come of that popularity!..."
These, or something like these, were Ivan Ilyitch's reflections, (a man
says all sorts of things sometimes to himself,[52] gentlemen, especially when
he is in rather an eccentric condition). All these meditations passed
through his mind in something like half a minute, and of course he might
have confined himself to these dreams and, after mentally putting Stepan
Nikiforovitch to shame, have gone very peacefully home and to bed. And he
would have done well. But the trouble of it was that the moment was an
eccentric one.
As ill-luck would have it, at that very instant the self-satisfied faces of
Stepan Nikiforovitch and Semyon Ivanovitch suddenly rose before his heated
imagination.
"We shall break down!" repeated Stepan Nikiforovitch, smiling disdainfully.
"He-he-he," Semyon Ivanovitch seconded him with his nastiest smile.
"Well, we'll see whether we do break down!" Ivan Ilyitch said resolutely,
with a rush of heat to his face.
He stepped down from the pavement and with resolute steps went straight
across the street towards the house of his registration clerk Pseldonimov.
His star carried him away. He walked confidently in at the open gate and
contemptuously thrust aside with his foot the shaggy, husky little
sheep-dog who flew at his legs with a hoarse bark, more as a matter of form
than with any real intention. Along a wooden plank he went to the covered
porch which led like a sentry box to the yard, and by three decaying wooden
steps he went up to the tiny entry. Here, though a tallow candle or
something in the way of a night-light was burning somewhere in a corner, it
did not prevent Ivan Ilyitch from putting his left foot just as it was, in
its galosh, into a galantine which had been stood out there to cool. Ivan
Ilyitch bent down, and looking with curiosity, he saw that there were two
other dishes of some sort of jelly and also two shapes apparently of
blancmange. The squashed galantine embarrassed him, and for one brief
instant the[53] thought flashed through his mind, whether he should not slink
away at once. But he considered this too low. Reflecting that no one would
have seen him, and that they would never think he had done it, he hurriedly
wiped his galosh to conceal all traces, fumbled for the felt-covered door,
opened it and found himself in a very little ante-room. Half of it was
literally piled up with greatcoats, wadded jackets, cloaks, capes, scarves
and galoshes. In the other half the musicians had been installed; two
violins, a flute, and a double bass, a band of four, picked up, of course,
in the street. They were sitting at an unpainted wooden table, lighted by a
single tallow candle, and with the utmost vigour were sawing out the last
figure of the quadrille. From the open door into the drawing-room one could
see the dancers in the midst of dust, tobacco smoke and fumes. There was a
frenzy of gaiety. There were sounds of laughter, shouts and shrieks from
the ladies. The gentlemen stamped like a squadron of horses. Above all the
Bedlam there rang out words of command from the leader of the dance,
probably an extremely free and easy, and even unbuttoned gentleman:
"Gentlemen advance, ladies' chain, set to partners!" and so on, and so on.
Ivan Ilyitch in some excitement cast off his coat and galoshes, and with
his cap in his hand went into the room. He was no longer reflecting,
however.
For the first minute nobody noticed him; all were absorbed in dancing the
quadrille to the end. Ivan Ilyitch stood as though entranced, and could
make out nothing definite in the chaos. He caught glimpses of ladies'
dresses, of gentlemen with cigarettes between their teeth. He caught a
glimpse of a lady's pale blue scarf which flicked him on the nose. After
the wearer a medical student, with his hair blown in all directions on his
head, pranced by in wild delight and jostled violently against him on the
way. He caught a glimpse, too, of an officer of some description, who
looked half a mile high. Some one in an unnaturally shrill voice[54] shouted,
"O-o-oh, Pseldonimov!" as the speaker flew by stamping. It was sticky under
Ivan Ilyitch's feet; evidently the floor had been waxed. In the room, which
was a very small one, there were about thirty people.
But a minute later the quadrille was over, and almost at once the very
thing Ivan Ilyitch had pictured when he was dreaming on the pavement took
place.
A stifled murmur, a strange whisper passed over the whole company,
including the dancers, who had not yet had time to take breath and wipe
their perspiring faces. All eyes, all faces began quickly turning towards
the newly arrived guest. Then they all seemed to draw back a little and
beat a retreat. Those who had not noticed him were pulled by their coats or
dresses and informed. They looked round and at once beat a retreat with the
others. Ivan Ilyitch was still standing at the door without moving a step
forward, and between him and the company there stretched an ever widening
empty space of floor strewn with countless sweet-meat wrappings, bits of
paper and cigarette ends. All at once a young man in a uniform, with a
shock of flaxen hair and a hooked nose, stepped timidly out into that empty
space. He moved forward, hunched up, and looked at the unexpected visitor
exactly with the expression with which a dog looks at its master when the
latter has called him up and is going to kick him.
"Good evening, Pseldonimov, do you know me?" said Ivan Ilyitch, and felt at
the same minute that he had said this very awkwardly; he felt, too, that he
was perhaps doing something horribly stupid at that moment.
"You-our Ex-cel-len-cy!" muttered Pseldonimov.
"To be sure.... I have called in to see you quite by chance, my friend, as
you can probably imagine...."
But evidently Pseldonimov could imagine nothing. He stood with staring eyes
in the utmost perplexity.
"You won't turn me out, I suppose.... Pleased or not,[55] you must make a
visitor welcome...." Ivan Ilyitch went on, feeling that he was confused to
a point of unseemly feebleness; that he was trying to smile and was utterly
unable; that the humorous reference to Stepan Nikiforovitch and Trifon was
becoming more and more impossible. But as ill luck would have it,
Pseldonimov did not recover from his stupefaction, and still gazed at him
with a perfectly idiotic air. Ivan Ilyitch winced, he felt that in another
minute something incredibly foolish would happen.
"I am not in the way, am I?... I'll go away," he faintly articulated, and
there was a tremor at the right corner of his mouth.
But Pseldonimov had recovered himself.
"Good heavens, your Excellency ... the honour...." he muttered, bowing
hurriedly. "Graciously sit down, your Excellency...." And recovering
himself still further, he motioned him with both hands to a sofa before
which a table had been moved away to make room for the dancing.
Ivan Ilyitch felt relieved and sank on the sofa; at once some one flew to
move the table up to him. He took a cursory look round and saw that he was
the only person sitting down, all the others were standing, even the
ladies. A bad sign. But it was not yet time to reassure and encourage them.
The company still held back, while before him, bending double, stood
Pseldonimov, utterly alone, still completely at a loss and very far from
smiling. It was horrid; in short, our hero endured such misery at that
moment that his Haroun al-Raschid-like descent upon his subordinates for
the sake of principle might well have been reckoned an heroic action. But
suddenly a little figure made its appearance beside Pseldonimov, and began
bowing. To his inexpressible pleasure and even happiness, Ivan Ilyitch at
once recognised him as the head clerk of his office, Akim Petrovitch
Zubikov, and though, of course, he was not acquainted with him, he knew him
to be a businesslike and exemplary clerk. He got[56] up at once and held out
his hand to Akim Petrovitch—his whole hand, not two fingers. The latter
took it in both of his with the deepest respect. The general was
triumphant, the situation was saved.
And now indeed Pseldonimov was no longer, so to say, the second person, but
the third. It was possible to address his remarks to the head clerk in his
necessity, taking him for an acquaintance and even an intimate one, and
Pseldonimov meanwhile could only be silent and be in a tremor of reverence.
So that the proprieties were observed. And some explanation was essential,
Ivan Ilyitch felt that; he saw that all the guests were expecting
something, that the whole household was gathered together in the doorway,
almost creeping, climbing over one another in their anxiety to see and hear
him. What was horrid was that the head clerk in his foolishness remained
standing.
"Why are you standing?" said Ivan Ilyitch, awkwardly motioning him to a
seat on the sofa beside him.
"Oh, don't trouble.... I'll sit here." And Akim Petrovitch hurriedly sat
down on a chair, almost as it was being put for him by Pseldonimov, who
remained obstinately standing.
"Can you imagine what happened," addressing himself exclusively to Akim
Petrovitch in a rather quavering, though free and easy voice. He even
drawled out his words, with special emphasis on some syllables, pronounced
the vowel ah like eh; in short, felt and was conscious that he was
being affected but could not control himself: some external force was at
work. He was painfully conscious of many things at that moment.
"Can you imagine, I have only just come from Stepan Nikiforovitch
Nikiforov's, you have heard of him perhaps, the privy councillor. You
know ... on that special committee...."
Akim Petrovitch bent his whole person forward respectfully:[57] as much as to
say, "Of course we have heard of him."
"He is your neighbor now," Ivan Ilyitch went on, for one instant for the
sake of ease and good manners addressing Pseldonimov, but he quickly turned
away again, on seeing from the latter's eyes that it made absolutely no
difference to him.
"The old fellow, as you know, has been dreaming all his life of buying
himself a house.... Well, and he has bought it. And a very pretty house
too. Yes.... And to-day was his birthday and he had never celebrated it
before, he used even to keep it secret from us, he was too stingy to keep
it, he-he. But now he is so delighted over his new house, that he invited
Semyon Ivanovitch Shipulenko and me, you know."
Akim Petrovitch bent forward again. He bent forward zealously. Ivan Ilyitch
felt somewhat comforted. It had struck him, indeed, that the head clerk
possibly was guessing that he was an indispensable point d'appui for his
Excellency at that moment. That would have been more horrid than anything.
"So we sat together, the three of us, he gave us champagne, we talked about
problems ... even dis-pu-ted.... He-he!"
Akim Petrovitch raised his eyebrows respectfully.
"Only that is not the point. When I take leave of him at last—he is a
punctual old fellow, goes to bed early, you know, in his old age—I go
out.... My Trifon is nowhere to be seen! I am anxious, I make inquiries.
'What has Trifon done with the carriage?' It comes out that hoping I should
stay on, he had gone off to the wedding of some friend of his, or sister
maybe.... Goodness only knows. Somewhere here on the Petersburg Side. And
took the carriage with him while he was about it."
Again for the sake of good manners the general glanced in the direction of
Pseldonimov. The latter promptly gave a[58] wriggle, but not at all the sort
of wriggle the general would have liked. "He has no sympathy, no heart,"
flashed through his brain.
"You don't say so!" said Akim Petrovitch, greatly impressed. A faint murmur
of surprise ran through all the crowd.
"Can you fancy my position...." (Ivan Ilyitch glanced at them all.) "There
was nothing for it, I set off on foot, I thought I would trudge to the
Great Prospect, and there find some cabby ... he-he!"
"He-he-he!" Akim Petrovitch echoed. Again a murmur, but this time on a more
cheerful note, passed through the crowd. At that moment the chimney of a
lamp on the wall broke with a crash. Some one rushed zealously to see to
it. Pseldonimov started and looked sternly at the lamp, but the general
took no notice of it, and all was serene again.
"I walked ... and the night was so lovely, so still. All at once I heard a
band, stamping, dancing. I inquired of a policeman; it is Pseldonimov's
wedding. Why, you are giving a ball to all Petersburg Side, my friend.
Ha-ha." He turned to Pseldonimov again.
"He-he-he! To be sure," Akim Petrovitch responded. There was a stir among
the guests again, but what was most foolish was that Pseldonimov, though he
bowed, did not even now smile, but seemed as though he were made of wood.
"Is he a fool or what?" thought Ivan Ilyitch. "He ought to have smiled at
that point, the ass, and everything would have run easily." There was a
fury of impatience in his heart.
"I thought I would go in to see my clerk. He won't turn me out I expect ...
pleased or not, one must welcome a guest. You must please excuse me, my
dear fellow. If I am in the way, I will go ... I only came in to have a
look...."
But little by little a general stir was beginning.[59]
Akim Petrovitch looked at him with a mawkishly sweet expression as though
to say, "How could your Excellency be in the way?" all the guests stirred
and began to display the first symptoms of being at their ease. Almost all
the ladies sat down. A good sign and a reassuring one. The boldest spirits
among them fanned themselves with their handkerchiefs. One of them in a
shabby velvet dress said something with intentional loudness. The officer
addressed by her would have liked to answer her as loudly, but seeing that
they were the only ones speaking aloud, he subsided. The men, for the most
part government clerks, with two or three students among them, looked at
one another as though egging each other on to unbend, cleared their
throats, and began to move a few steps in different directions. No one,
however, was particularly timid, but they were all restive, and almost all
of them looked with a hostile expression at the personage who had burst in
upon them, to destroy their gaiety. The officer, ashamed of his cowardice,
began to edge up to the table.
"But I say, my friend, allow me to ask you your name," Ivan Ilyitch asked
Pseldonimov.
"Porfiry Petrovitch, your Excellency," answered the latter, with staring
eyes as though on parade.
"Introduce me, Porfiry Petrovitch, to your bride.... Take me to her ...
I...."
And he showed signs of a desire to get up. But Pseldonimov ran full speed
to the drawing-room. The bride, however, was standing close by at the door,
but as soon as she heard herself mentioned, she hid. A minute later
Pseldonimov led her up by the hand. The guests all moved aside to make way
for them. Ivan Ilyitch got up solemnly and addressed himself to her with a
most affable smile.
"Very, very much pleased to make your acquaintance," he pronounced with a
most aristocratic half-bow, "especially on such a day...."[60]
He gave a meaning smile. There was an agreeable flutter among the ladies.
"Charme," the lady in the velvet dress pronounced, almost aloud.
The bride was a match for Pseldonimov. She was a thin little lady not more
than seventeen, pale, with a very small face and a sharp little nose. Her
quick, active little eyes were not at all embarrassed; on the contrary,
they looked at him steadily and even with a shade of resentment. Evidently
Pseldonimov was marrying her for her beauty. She was dressed in a white
muslin dress over a pink slip. Her neck was thin, and she had a figure like
a chicken's with the bones all sticking out. She was not equal to making
any response to the general's affability.
"But she is very pretty," he went on, in an undertone, as though addressing
Pseldonimov only, though intentionally speaking so that the bride could
hear.
But on this occasion, too, Pseldonimov again answered absolutely nothing,
and did not even wriggle. Ivan Ilyitch fancied that there was something
cold, suppressed in his eyes, as though he had something peculiarly
malignant in his mind. And yet he had at all costs to wring some
sensibility out of him. Why, that was the object of his coming.
"They are a couple, though!" he thought.
And he turned again to the bride, who had seated herself beside him on the
sofa, but in answer to his two or three questions he got nothing but "yes"
or "no," and hardly that.
"If only she had been overcome with confusion," he thought to himself,
"then I should have begun to banter her. But as it is, my position is
impossible."
And as ill-luck would have it, Akim Petrovitch, too, was mute; though this
was only due to his foolishness, it was still unpardonable.
"My friends! Haven't I perhaps interfered with your enjoyment?" he said,
addressing the whole company.[61]
He felt that the very palms of his hands were perspiring.
"No ... don't trouble, your Excellency; we are beginning directly, but
now ... we are getting cool," answered the officer.
The bride looked at him with pleasure; the officer was not old, and wore
the uniform of some branch of the service. Pseldonimov was still standing
in the same place, bending forward, and it seemed as though his hooked nose
stood out further than ever. He looked and listened like a footman standing
with the greatcoat on his arm, waiting for the end of his master's farewell
conversation. Ivan Ilyitch made this comparison himself. He was losing his
head; he felt that he was in an awkward position, that the ground was
giving way under his feet, that he had got in somewhere and could not find
his way out, as though he were in the dark.
Suddenly the guests all moved aside, and a short, thick-set, middle-aged
woman made her appearance, dressed plainly though she was in her best, with
a big shawl on her shoulders, pinned at her throat, and on her head a cap
to which she was evidently unaccustomed. In her hands she carried a small
round tray on which stood a full but uncorked bottle of champagne and two
glasses, neither more nor less. Evidently the bottle was intended for only
two guests.
The middle-aged lady approached the general.
"Don't look down on us, your Excellency," she said, bowing. "Since you have
deigned to do my son the honour of coming to his wedding, we beg you
graciously to drink to the health of the young people. Do not disdain us;
do us the honour."
Ivan Ilyitch clutched at her as though she were his salvation. She was by
no means an old woman—forty-five or forty-six, not more; but she had such
a good-natured, rosy-cheeked, such a round and candid Russian face, she
smiled[62] so good-humouredly, bowed so simply, that Ivan Ilyitch was almost
comforted and began to hope again.
"So you are the mo-other of your so-on?" he said, getting up from the sofa.
"Yes, my mother, your Excellency," mumbled Pseldonimov, craning his long
neck and thrusting forward his long nose again.
"Ah! I am delighted—de-ligh-ted to make your acquaintance."
"Do not refuse us, your Excellency."
"With the greatest pleasure."
The tray was put down. Pseldonimov dashed forward to pour out the wine.
Ivan Ilyitch, still standing, took the glass.
"I am particularly, particularly glad on this occasion, that I can ..." he
began, "that I can ... testify before all of you.... In short, as your
chief ... I wish you, madam" (he turned to the bride), "and you, friend
Porfiry, I wish you the fullest, completest happiness for many long years."
And he positively drained the glass with feeling, the seventh he had drunk
that evening. Pseldonimov looked at him gravely and even sullenly. The
general was beginning to feel an agonising hatred of him.
"And that scarecrow" (he looked at the officer) "keeps obtruding himself.
He might at least have shouted 'hurrah!' and it would have gone off, it
would have gone off...."
"And you too, Akim Petrovitch, drink a glass to their health," added the
mother, addressing the head clerk. "You are his superior, he is under you.
Look after my boy, I beg you as a mother. And don't forget us in the
future, our good, kind friend, Akim Petrovitch."
"How nice these old Russian women are," thought Ivan Ilyitch. "She has
livened us all up. I have always loved the democracy...."
At that moment another tray was brought to the table; it was brought in by
a maid wearing a crackling cotton dress[63] that had never been washed, and a
crinoline. She could hardly grasp the tray in both hands, it was so big. On
it there were numbers of plates of apples, sweets, fruit meringues and
fruit cheeses, walnuts and so on, and so on. The tray had been till then in
the drawing-room for the delectation of all the guests, and especially the
ladies. But now it was brought to the general alone.
"Do not disdain our humble fare, your Excellency. What we have we are
pleased to offer," the old lady repeated, bowing.
"Delighted!" said Ivan Ilyitch, and with real pleasure took a walnut and
cracked it between his fingers. He had made up his mind to win popularity
at all costs.
Meantime the bride suddenly giggled.
"What is it?" asked Ivan Ilyitch with a smile, encouraged by this sign of
life.
"Ivan Kostenkinitch, here, makes me laugh," she answered, looking down.
The general distinguished, indeed, a flaxen-headed young man, exceedingly
good-looking, who was sitting on a chair at the other end of the sofa,
whispering something to Madame Pseldonimov. The young man stood up. He was
apparently very young and very shy.
"I was telling the lady about a 'dream book,' your Excellency," he muttered
as though apologising.
"About what sort of 'dream book'?" asked Ivan Ilyitch condescendingly.
"There is a new 'dream book,' a literary one. I was telling the lady that
to dream of Mr. Panaev means spilling coffee on one's shirt front."
"What innocence!" thought Ivan Ilyitch, with positive annoyance.
Though the young man flushed very red as he said it, he was incredibly
delighted that he had said this about Mr. Panaev.[64]
"To be sure, I have heard of it...." responded his Excellency.
"No, there is something better than that," said a voice quite close to Ivan
Ilyitch. "There is a new encyclopedia being published, and they say Mr.
Kraevsky will write articles... and satirical literature."
This was said by a young man who was by no means embarrassed, but rather
free and easy. He was wearing gloves and a white waistcoat, and carried a
hat in his hand. He did not dance, and looked condescending, for he was on
the staff of a satirical paper called The Firebrand, and gave himself
airs accordingly. He had come casually to the wedding, invited as an
honoured guest of the Pseldonimovs', with whom he was on intimate terms and
with whom only a year before he had lived in very poor lodgings, kept by a
German woman. He drank vodka, however, and for that purpose had more than
once withdrawn to a snug little back room to which all the guests knew
their way. The general disliked him extremely.
"And the reason that's funny," broke in joyfully the flaxen-headed young
man, who had talked of the shirt front and at whom the young man on the
comic paper looked with hatred in consequence, "it's funny, your
Excellency, because it is supposed by the writer that Mr. Kraevsky does not
know how to spell, and thinks that 'satirical' ought to be written with a
'y' instead of an 'i.'"
But the poor young man scarcely finished his sentence; he could see from
his eyes that the general knew all this long ago, for the general himself
looked embarrassed, and evidently because he knew it. The young man seemed
inconceivably ashamed. He succeeded in effacing himself completely, and
remained very melancholy all the rest of the evening.
But to make up for that the young man on the staff of the Firebrand came
up nearer, and seemed to be intending[65] to sit down somewhere close by. Such
free and easy manners struck Ivan Ilyitch as rather shocking.
"Tell me, please, Porfiry," he began, in order to say something, "why—I
have always wanted to ask you about it in person—why you are called
Pseldonimov instead of Pseudonimov? Your name surely must be Pseudonimov."
"I cannot inform you exactly, your Excellency," said Pseldonimov.
"It must have been that when his father went into the service they made a
mistake in his papers, so that he has remained now Pseldonimov," put in
Akim Petrovitch. "That does happen."
"Un-doubted-ly," the general said with warmth, "un-doubted-ly; for only
think, Pseudonimov comes from the literary word pseudonym, while
Pseldonimov means nothing."
"Due to foolishness," added Akim Petrovitch.
"You mean what is due to foolishness?"
"The Russian common people in their foolishness often alter letters, and
sometimes pronounce them in their own way. For instance, they say nevalid
instead of invalid."
"Oh, yes, nevalid, he-he-he...."
"Mumber, too, they say, your Excellency," boomed out the tall officer, who
had long been itching to distinguish himself in some way.
"What do you mean by mumber?"
"Mumber instead of number, your Excellency."
"Oh, yes, mumber ... instead of number.... To be sure, to be sure....
He-he-he!" Ivan Ilyitch had to do a chuckle for the benefit of the officer
too.
The officer straightened his tie.
"Another thing they say is nigh by," the young man on the comic paper put
in. But his Excellency tried not to hear this. His chuckles were not at
everybody's disposal.
"Nigh by, instead of near," the young man on the comic paper persisted, in
evident irritation.[66]
Ivan Ilyitch looked at him sternly.
"Come, why persist?" Pseldonimov whispered to him.
"Why, I was talking. Mayn't one speak?" the latter protested in a whisper;
but he said no more and with secret fury walked out of the room.
He made his way straight to the attractive little back room where, for the
benefit of the dancing gentlemen, vodka of two sorts, salt fish, caviare
into slices and a bottle of very strong sherry of Russian make had been set
early in the evening on a little table, covered with a Yaroslav cloth. With
anger in his heart he was pouring himself out a glass of vodka, when
suddenly the medical student with the dishevelled locks, the foremost
dancer and cutter of capers at Pseldonimov's ball, rushed in. He fell on
the decanter with greedy haste.
"They are just going to begin!" he said rapidly, helping himself. "Come and
look, I am going to dance a solo on my head; after supper I shall risk the
fish dance. It is just the thing for the wedding. So to speak, a friendly
hint to Pseldonimov. She's a jolly creature that Kleopatra Semyonovna, you
can venture on anything you like with her."
"He's a reactionary," said the young man on the comic paper gloomily, as he
tossed off his vodka.
"Who is a reactionary?"
"Why, the personage before whom they set those sweet-meats. He's a
reactionary, I tell you."
"What nonsense!" muttered the student, and he rushed out of the room,
hearing the opening bars of the quadrille.
Left alone, the young man on the comic paper poured himself out another
glass to give himself more assurance and independence; he drank and ate a
snack of something, and never had the actual civil councillor Ivan Ilyitch
made for himself a bitterer foe more implacably bent on revenge than was
the young man on the staff of the Firebrand whom he had so slighted,
especially after the latter had drunk two[67] glasses of vodka. Alas! Ivan
Ilyitch suspected nothing of the sort. He did not suspect another
circumstance of prime importance either, which had an influence on the
mutual relations of the guests and his Excellency. The fact was that though
he had given a proper and even detailed explanation of his presence at his
clerk's wedding, this explanation did not really satisfy any one, and the
visitors were still embarrassed. But suddenly everything was transformed as
though by magic, all were reassured and ready to enjoy themselves, to
laugh, to shriek; to dance, exactly as though the unexpected visitor were
not in the room. The cause of it was a rumour, a whisper, a report which
spread in some unknown way that the visitor was not quite ... it
seemed—was, in fact, "a little top-heavy." And though this seemed at first
a horrible calumny, it began by degrees to appear to be justified; suddenly
everything became clear. What was more, they felt all at once
extraordinarily free. And it was just at this moment that the quadrille for
which the medical student was in such haste, the last before supper, began.
And just as Ivan Ilyitch meant to address the bride again, intending to
provoke her with some innuendo, the tall officer suddenly dashed up to her
and with a flourish dropped on one knee before her. She immediately jumped
up from the sofa, and whisked off with him to take her place in the
quadrille. The officer did not even apologise, and she did not even glance
at the general as she went away; she seemed, in fact, relieved to escape.
"After all she has a right to be,' thought Ivan Ilyitch, 'and of course
they don't know how to behave.' "Hm! Don't you stand on ceremony, friend
Porfiry," he said, addressing Pseldonimov. "Perhaps you have ...
arrangements to make ... or something ... please don't put yourself out."
'Why does he keep guard over me?'" he thought to himself.
Pseldonimov, with his long neck and his eyes fixed intently[68] upon him,
began to be insufferable. In fact, all this was not the thing, not the
thing at all, but Ivan Ilyitch was still far from admitting this.
The quadrille began.
"Will you allow me, your Excellency?" asked Akim Petrovitch, holding the
bottle respectfully in his hands and preparing to pour from it into his
Excellency's glass.
"I ... I really don't know, whether...."
But Akim Petrovitch, with reverent and radiant face, was already filling
the glass. After filling the glass, he proceeded, writhing and wriggling,
as it were stealthily, as it were furtively, to pour himself out some, with
this difference, that he did not fill his own glass to within a finger
length of the top, and this seemed somehow more respectful. He was like a
woman in travail as he sat beside his chief. What could he talk about,
indeed? Yet to entertain his Excellency was an absolute duty since he had
the honour of keeping him company. The champagne served as a resource, and
his Excellency, too, was pleased that he had filled his glass—not for the
sake of the champagne, for it was warm and perfectly abominable, but just
morally pleased.
"The old chap would like to have a drink himself," thought Ivan Ilyitch,
"but he doesn't venture till I do. I mustn't prevent him. And indeed it
would be absurd for the bottle to stand between as untouched."
He took a sip, anyway it seemed better than sitting doing nothing.
"I am here," he said, with pauses and emphasis, "I am here, you know, so to
speak, accidentally, and, of course, it may be ... that some people would
consider ... it unseemly for me to be at such ... a gathering."
Akim Petrovitch said nothing, but listened with timid curiosity.
"But I hope you will understand, with what object I have[69] come.... I
haven't really come simply to drink wine ... he-he!"
Akim Petrovitch tried to chuckle, following the example of his Excellency,
but again he could not get it out, and again he made absolutely no
consolatory answer.
"I am here ... in order, so to speak, to encourage ... to show, so to
speak, a moral aim," Ivan Ilyitch continued, feeling vexed at Akim
Petrovitch's stupidity, but he suddenly subsided into silence himself. He
saw that poor Akim Petrovitch had dropped his eyes as though he were in
fault. The general in some confusion made haste to take another sip from
his glass, and Akim Petrovitch clutched at the bottle as though it were his
only hope of salvation and filled the glass again.
"You haven't many resources," thought Ivan Ilyitch, looking sternly at poor
Akim Petrovitch. The latter, feeling that stern general-like eye upon him,
made up his mind to remain silent for good and not to raise his eyes. So
they sat beside each other for a couple of minutes—two sickly minutes for
Akim Petrovitch.
A couple of words about Akim Petrovitch. He was a man of the old school, as
meek as a hen, reared from infancy to obsequious servility, and at the same
time a good-natured and even honourable man. He was a Petersburg Russian;
that is, his father and his father's father were born, grew up and served
in Petersburg and had never once left Petersburg. That is quite a special
type of Russian. They have hardly any idea of Russia, though that does not
trouble them at all. Their whole interest is confined to Petersburg and
chiefly the place in which they serve. All their thoughts are concentrated
on preference for farthing points, on the shop, and their month's salary.
They don't know a single Russian custom, a single Russian song except
"Lutchinushka," and that only because it is played on the barrel organs.
However, there are two fundamental and invariable signs by which[70] you can
at once distinguish a Petersburg Russian from a real Russian. The first
sign is the fact that Petersburg Russians, all without exception, speak of
the newspaper as the Academic News and never call it the Petersburg
News. The second and equally trustworthy sign is that Petersburg Russians
never make use of the word "breakfast," but always call it "Frühstück" with
especial emphasis on the first syllable. By these radical and
distinguishing signs you can tell them apart; in short, this is a humble
type which has been formed during the last thirty-five years. Akim
Petrovitch, however, was by no means a fool. If the general had asked him a
question about anything in his own province he would have answered and kept
up a conversation; as it was, it was unseemly for a subordinate even to
answer such questions as these, though Akim Petrovitch was dying from
curiosity to know something more detailed about his Excellency's real
intentions.
And meanwhile Ivan Ilyitch sank more and more into meditation and a sort of
whirl of ideas; in his absorption he sipped his glass every half-minute.
Akim Petrovitch at once zealously filled it up. Both were silent. Ivan
Ilyitch began looking at the dances, and immediately something attracted
his attention. One circumstance even surprised him....
The dances were certainly lively. Here people danced in the simplicity of
their hearts to amuse themselves and even to romp wildly. Among the dancers
few were really skilful, but the unskilled stamped so vigorously that they
might have been taken for agile ones. The officer was among the foremost;
he particularly liked the figures in which he was left alone, to perform a
solo. Then he performed the most marvellous capers. For instance, standing
upright as a post, he would suddenly bend over to one side, so that one
expected him to fall over; but with the next step he would suddenly bend
over in the opposite direction at the same acute angle to the floor. He
kept the most serious face and danced in[71] the full conviction that every
one was watching him. Another gentleman, who had had rather more than he
could carry before the quadrille, dropped asleep beside his partner so that
his partner had to dance alone. The young registration clerk, who had
danced with the lady in the blue scarf through all the figures and through
all the five quadrilles which they had danced that evening, played the same
prank the whole time: that is, he dropped a little behind his partner,
seized the end of her scarf, and as they crossed over succeeded in
imprinting some twenty kisses on the scarf. His partner sailed along in
front of him, as though she noticed nothing. The medical student really did
dance on his head, and excited frantic enthusiasm, stamping, and shrieks of
delight. In short, the absence of constraint was very marked. Ivan Ilyitch,
whom the wine was beginning to affect, began by smiling, but by degrees a
bitter doubt began to steal into his heart; of course he liked free and
easy manners and unconventionality. He desired, he had even inwardly prayed
for free and easy manners, when they had all held back, but now that
unconventionality had gone beyond all limits. One lady, for instance, the
one in the shabby dark blue velvet dress, bought fourth-hand, in the sixth
figure pinned her dress so as to turn it into—something like trousers.
This was the Kleopatra Semyonovna with whom one could venture to do
anything, as her partner, the medical student, had expressed it. The
medical student defied description: he was simply a Fokin. How was it? They
had held back and now they were so quickly emancipated! One might think it
nothing, but this transformation was somehow strange; it indicated
something. It was as though they had forgotten Ivan Ilyitch's existence. Of
course he was the first to laugh, and even ventured to applaud. Akim
Petrovitch chuckled respectfully in unison, though, indeed, with evident
pleasure and no suspicion that his Excellency was beginning to nourish in
his heart a new gnawing anxiety.[72]
"You dance capitally, young man," Ivan Ilyitch was obliged to say to the
medical student as he walked past him.
The student turned sharply towards him, made a grimace, and bringing his
face close into unseemly proximity to the face of his Excellency, crowed
like a cock at the top of his voice. This was too much. Ivan Ilyitch got up
from the table. In spite of that, a roar of inexpressible laughter
followed, for the crow was an extraordinarily good imitation, and the whole
performance was utterly unexpected. Ivan Ilyitch was still standing in
bewilderment, when suddenly Pseldonimov himself made his appearance, and
with a bow, began begging him to come to supper. His mother followed him.
"Your Excellency," she said, bowing, "do us the honour, do not disdain our
humble fare."
"I ... I really don't know," Ivan Ilyitch was beginning. "I did not come
with that idea ... I ... meant to be going...."
He was, in fact, holding his hat in his hands. What is more, he had at that
very moment taken an inward vow at all costs to depart at once and on no
account whatever to consent to remain, and ... he remained. A minute later
he led the procession to the table. Pseldonimov and his mother walked in
front, clearing the way for him. They made him sit down in the seat of
honour, and again a bottle of champagne, opened but not begun, was set
beside his plate. By way of hors d'œuvres there were salt herrings and
vodka. He put out his hand, poured out a large glass of vodka and drank it
off. He had never drunk vodka before. He felt as though he were rolling
down a hill, were flying, flying, flying, that he must stop himself, catch
at something, but there was no possibility of it.
His position was certainly becoming more and more eccentric. What is more,
it seemed as though fate were mocking at him. God knows what had happened
to him in the course[73] of an hour or so. When he went in he had, so to say,
opened his arms to embrace all humanity, all his subordinates; and here not
more than an hour had passed and in all his aching heart he felt and knew
that he hated Pseldonimov and was cursing him, his wife and his wedding.
What was more, he saw from his face, from his eyes alone, that Pseldonimov
himself hated him, that he was looking at him with eyes that almost said:
"If only you would take yourself off, curse you! Foisting yourself on us!"
All this he had read for some time in his eyes.
Of course as he sat down to table, Ivan Ilyitch would sooner have had his
hand cut off than have owned, not only aloud, but even to himself, that
this was really so. The moment had not fully arrived yet. There was still a
moral vacillation. But his heart, his heart ... it ached! It was clamouring
for freedom, for air, for rest. Ivan Ilyitch was really too good-natured.
He knew, of course, that he ought long before to have gone away, not merely
to have gone away but to have made his escape. That all this was not the
same, but had turned out utterly different from what he had dreamed of on
the pavement.
"Why did I come? Did I come here to eat and drink?" he asked himself as he
tasted the salt herring. He even had attacks of scepticism. There was at
moments a faint stir of irony in regard to his own fine action at the
bottom of his heart. He actually wondered at times why he had come in.
But how could he go away? To go away like this without having finished the
business properly was impossible. What would people say? They would say
that he was frequenting low company. Indeed it really would amount to that
if he did not end it properly. What would Stepan Nikiforovitch, Semyon
Ivanovitch say (for of course it would be all over the place by to-morrow)?
what would be said in the offices, at the Shembels', at the Shubins'? No,
he must take his departure[74] in such a way that all should understand why he
had come, he must make clear his moral aim.... And meantime the dramatic
moment would not present itself. "They don't even respect me," he went on,
thinking. "What are they laughing at? They are as free and easy as though
they had no feeling.... But I have long suspected that all the younger
generation are without feeling! I must remain at all costs! They have just
been dancing, but now at table they will all be gathered together.... I
will talk about questions, about reforms, about the greatness of Russia....
I can still win their enthusiasm! Yes! Perhaps nothing is yet lost....
Perhaps it is always like this in reality. What should I begin upon with
them to attract them? What plan can I hit upon? I am lost, simply lost....
And what is it they want, what is it they require?... I see they are
laughing together there. Can it be at me, merciful heavens! But what is it
I want ... why is it I am here, why don't I go away, why do I go on
persisting?"... He thought this, and a sort of shame, a deep unbearable
shame, rent his heart more and more intensely.
But everything went on in the same way, one thing after another.
Just two minutes after he had sat down to the table one terrible thought
overwhelmed him completely. He suddenly felt that he was horribly drunk,
that is, not as he was before, but hopelessly drunk. The cause of this was
the glass of vodka which he had drunk after the champagne, and which had
immediately produced an effect. He was conscious, he felt in every fibre of
his being that he was growing hopelessly feeble. Of course his assurance
was greatly increased, but consciousness had not deserted him, and it kept
crying out: "It is bad, very bad and, in fact, utterly unseemly!" Of course
his unstable drunken reflections could not rest long on one subject; there
began to be apparent and unmistakably[75] so, even to himself, two opposite
sides. On one side there was swaggering assurance, a desire to conquer, a
disdain of obstacles and a desperate confidence that he would attain his
object. The other side showed itself in the aching of his heart, and a sort
of gnawing in his soul. "What would they say? How would it all end? What
would happen to-morrow, to-morrow, to-morrow?"...
He had felt vaguely before that he had enemies in the company. "No doubt
that was because I was drunk," he thought with agonising doubt. What was
his horror when he actually, by unmistakable signs, convinced himself now
that he really had enemies at the table, and that it was impossible to
doubt of it.
"And why—why?" he wondered.
At the table there were all the thirty guests, of whom several were quite
tipsy. Others were behaving with a careless and sinister independence,
shouting and talking at the top of their voices, bawling out the toasts
before the time, and pelting the ladies with pellets of bread. One
unprepossessing personage in a greasy coat had fallen off his chair as soon
as he sat down, and remained so till the end of supper. Another one made
desperate efforts to stand on the table, to propose a toast, and only the
officer, who seized him by the tails of his coat, moderated his premature
ardour. The supper was a pell-mell affair, although they had hired a cook
who had been in the service of a general; there was the galantine, there
was tongue and potatoes, there were rissoles with green peas, there was,
finally, a goose, and last of all blancmange. Among the drinks were beer,
vodka and sherry. The only bottle of champagne was standing beside the
general, which obliged him to pour it out for himself and also for Akim
Petrovitch, who did not venture at supper to officiate on his own
initiative. The other guests had to drink the toasts in Caucasian wine or
anything else they could get. The table was made up of several tables put
together, among[76] them even a card-table. It was covered with many
tablecloths, amongst them one coloured Yaroslav cloth; the gentlemen sat
alternately with the ladies. Pseldonimov's mother would not sit down to the
table; she bustled about and supervised. But another sinister female
figure, who had not shown herself till then, appeared on the scene, wearing
a reddish silk dress, with a very high cap on her head and a bandage round
her face for toothache. It appeared that this was the bride's mother, who
had at last consented to emerge from a back room for supper. She had
refused to appear till then owing to her implacable hostility to
Pseldonimov's mother, but to that we will refer later. This lady looked
spitefully, even sarcastically, at the general, and evidently did not wish
to be presented to him. To Ivan Ilyitch this figure appeared suspicious in
the extreme. But apart from her, several other persons were suspicious and
inspired involuntary apprehension and uneasiness. It even seemed that they
were in some sort of plot together against Ivan Ilyitch. At any rate it
seemed so to him, and throughout the whole supper he became more and more
convinced of it. A gentleman with a beard, some sort of free artist, was
particularly sinister; he even looked at Ivan Ilyitch several times, and
then turning to his neighbour, whispered something. Another person present
was unmistakably drunk, but yet, from certain signs, was to be regarded
with suspicion. The medical student, too, gave rise to unpleasant
expectations. Even the officer himself was not quite to be depended on. But
the young man on the comic paper was blazing with hatred, he lolled in his
chair, he looked so haughty and conceited, he snorted so aggressively! And
though the rest of the guests took absolutely no notice of the young
journalist, who had contributed only four wretched poems to the
Firebrand, and had consequently become a Liberal and evidently, indeed,
disliked him, yet when a pellet of bread aimed in his direction fell near
Ivan Ilyitch, he was ready to stake his head that it had[77] been thrown by no
other than the young man in question.
All this, of course, had a pitiable effect on him.
Another observation was particularly unpleasant. Ivan Ilyitch became aware
that he was beginning to articulate indistinctly and with difficulty, that
he was longing to say a great deal, but that his tongue refused to obey
him. And then he suddenly seemed to forget himself, and worst of all he
would suddenly burst into a loud guffaw of laughter, à propos of nothing.
This inclination quickly passed off after a glass of champagne which Ivan
Ilyitch had not meant to drink, though he had poured it out and suddenly
drunk it quite by accident. After that glass he felt at once almost
inclined to cry. He felt that he was sinking into a most peculiar state of
sentimentality; he began to be again filled with love, he loved every one,
even Pseldonimov, even the young man on the comic paper. He suddenly longed
to embrace all of them, to forget everything and to be reconciled. What is
more, to tell them everything openly, all, all; that is, to tell them what
a good, nice man he was, with what wonderful talents. What services he
would do for his country, how good he was at entertaining the fair sex, and
above all, how progressive he was, how humanely ready he was to be
indulgent to all, to the very lowest; and finally in conclusion to tell
them frankly all the motives that had impelled him to turn up at
Pseldonimov's uninvited, to drink two bottles of champagne and to make him
happy with his presence.
"The truth, the holy truth and candour before all things! I will capture
them by candour. They will believe me, I see it clearly; they actually look
at me with hostility, but when I tell them all I shall conquer them
completely. They will fill their glasses and drink my health with shouts.
The officer will break his glass on his spur. Perhaps they will even shout
hurrah! Even if they want to toss me after the Hussar fashion I will not
oppose them, and indeed it would be[78] very jolly! I will kiss the bride on
her forehead; she is charming. Akim Petrovitch is a very nice man, too.
Pseldonimov will improve, of course, later on. He will acquire, so to
speak, a society polish.... And although, of course, the younger generation
has not that delicacy of feeling, yet ... yet I will talk to them about the
contemporary significance of Russia among the European States. I will refer
to the peasant question, too; yes, and ... and they will all like me and I
shall leave with glory!..."
These dreams were, of course, extremely agreeable, but what was unpleasant
was that in the midst of these roseate anticipations, Ivan Ilyitch suddenly
discovered in himself another unexpected propensity, that was to spit.
Anyway saliva began running from his mouth apart from any will of his own.
He observed this on Akim Petrovitch, whose cheek he spluttered upon and who
sat not daring to wipe it off from respectfulness. Ivan Ilyitch took his
dinner napkin and wiped it himself, but this immediately struck him himself
as so incongruous, so opposed to all common sense, that he sank into
silence and began wondering. Though Akim Petrovitch emptied his glass, yet
he sat as though he were scalded. Ivan Ilyitch reflected now that he had
for almost a quarter of an hour been talking to him about some most
interesting subject, but that Akim Petrovitch had not only seemed
embarrassed as he listened, but positively frightened. Pseldonimov, who was
sitting one chair away from him, also craned his neck towards him, and
bending his head sideways, listened to him with the most unpleasant air. He
actually seemed to be keeping a watch on him. Turning his eyes upon the
rest of the company, he saw that many were looking straight at him and
laughing. But what was strangest of all was, that he was not in the least
embarrassed by it; on the contrary, he sipped his glass again and suddenly
began speaking so that all could hear:
"I was saying just now," he began as loudly as possible,[79] "I was saying
just now, ladies and gentlemen, to Akim Petrovitch, that Russia ... yes,
Russia ... in short, you understand, that I mean to s-s-say ... Russia is
living, it is my profound conviction, through a period of hu-hu-manity...."
"Hu-hu-manity ..." was heard at the other end of the table.
"Hu-hu...."
"Tu-tu!"
Ivan Ilyitch stopped. Pseldonimov got up from his chair and began trying to
see who had shouted. Akim Petrovitch stealthily shook his head, as though
admonishing the guests. Ivan Ilyitch saw this distinctly, but in his
confusion said nothing.
"Humanity!" he continued obstinately; "and this evening ... and only this
evening I said to Stepan Niki-ki-foro-vitch ... yes ... that ... that the
regeneration, so to speak, of things...."
"Your Excellency!" was heard a loud exclamation at the other end of the
table.
"What is your pleasure?" answered Ivan Ilyitch, pulled up short and trying
to distinguish who had called to him.
"Nothing at all, your Excellency. I was carried away, continue!
Con-ti-nue!" the voice was heard again.
Ivan Ilyitch felt upset.
"The regeneration, so to speak, of those same things."
"Your Excellency!" the voice shouted again.
"What do you want?"
"How do you do!"
This time Ivan Ilyitch could not restrain himself. He broke off his speech
and turned to the assailant who had disturbed the general harmony. He was a
very young lad, still at school, who had taken more than a drop too much,
and was an object of great suspicion to the general. He had been shouting
for a long time past, and had even broken a[80] glass and two plates,
maintaining that this was the proper thing to do at a wedding. At the
moment when Ivan Ilyitch turned towards him, the officer was beginning to
pitch into the noisy youngster.
"What are you about? Why are you yelling? We shall turn you out, that's
what we shall do."
"I don't mean you, your Excellency, I don't mean you. Continue!" cried the
hilarious schoolboy, lolling back in his chair. "Continue, I am listening,
and am very, ve-ry, ve-ry much pleased with you! Praisewor-thy,
praisewor-thy!"
"The wretched boy is drunk," said Pseldonimov in a whisper.
"I see that he is drunk, but...."
"I was just telling a very amusing anecdote, your Excellency!" began the
officer, "about a lieutenant in our company who was talking just like that
to his superior officers; so this young man is imitating him now. To every
word of his superior officers he said 'praiseworthy, praiseworthy!' He was
turned out of the army ten years ago on account of it."
"Wha-at lieutenant was that?"
"In our company, your Excellency, he went out of his mind over the word
praiseworthy. At first they tried gentle methods, then they put him under
arrest.... His commanding officer admonished him in the most fatherly way,
and he answered, 'praiseworthy, praiseworthy!' And strange to say, the
officer was a fine-looking man, over six feet. They meant to court-martial
him, but then they perceived that he was mad."
"So ... a schoolboy. A schoolboy's prank need not be taken seriously. For
my part I am ready to overlook it...."
"They held a medical inquiry, your Excellency."
"Upon my word, but he was alive, wasn't he?"
"What! Did they dissect him?"
A loud and almost universal roar of laughter resounded[81] among the guests,
who had till then behaved with decorum. Ivan Ilyitch was furious.
"Ladies and gentlemen!" he shouted, at first scarcely stammering, "I am
fully capable of apprehending that a man is not dissected alive. I imagined
that in his derangement he had ceased to be alive ... that is, that he had
died ... that is, I mean to say ... that you don't like me ... and yet I
like you all ... Yes, I like Por ... Porfiry ... I am lowering myself by
speaking like this...."
At that moment Ivan Ilyitch spluttered so that a great dab of saliva flew
on to the tablecloth in a most conspicuous place. Pseldonimov flew to wipe
it off with a table-napkin. This last disaster crushed him completely.
"My friends, this is too much," he cried in despair.
"The man is drunk, your Excellency," Pseldonimov prompted him again.
"Porfiry, I see that you ... all ... yes! I say that I hope ... yes, I call
upon you all to tell me in what way have I lowered myself?"
Ivan Ilyitch was almost crying.
"Your Excellency, good heavens!"
"Porfiry, I appeal to you.... Tell me, when I came ... yes ... yes, to your
wedding, I had an object. I was aiming at moral elevation.... I wanted it
to be felt.... I appeal to all: am I greatly lowered in your eyes or not?"
A deathlike silence. That was just it, a deathlike silence, and to such a
downright question. "They might at least shout at this minute!" flashed
through his Excellency's head. But the guests only looked at one another.
Akim Petrovitch sat more dead than alive, while Pseldonimov, numb with
terror, was repeating to himself the awful question which had occurred to
him more than once already.
"What shall I have to pay for all this to-morrow?"
At this point the young man on the comic paper, who was very drunk but who
had hitherto sat in morose silence, addressed[82] Ivan Ilyitch directly, and
with flashing eyes began answering in the name of the whole company.
"Yes," he said in a loud voice, "yes, you have lowered yourself. Yes, you
are a reactionary ... re-ac-tion-ary!"
"Young man, you are forgetting yourself! To whom are you speaking, so to
express it?" Ivan Ilyitch cried furiously, jumping up from his seat again.
"To you; and secondly, I am not a young man.... You've come to give
yourself airs and try to win popularity."
"Pseldonimov, what does this mean?" cried Ivan Ilyitch.
But Pseldonimov was reduced to such horror that he stood still like a post
and was utterly at a loss what to do. The guests, too, sat mute in their
seats. All but the artist and the schoolboy, who applauded and shouted,
"Bravo, bravo!"
The young man on the comic paper went on shouting with unrestrained
violence:
"Yes, you came to show off your humanity! You've hindered the enjoyment of
every one. You've been drinking champagne without thinking that it is
beyond the means of a clerk at ten roubles a month. And I suspect that you
are one of those high officials who are a little too fond of the young
wives of their clerks! What is more, I am convinced that you support State
monopolies.... Yes, yes, yes!"
"Pseldonimov, Pseldonimov," shouted Ivan Ilyitch, holding out his hands to
him. He felt that every word uttered by the comic young man was a fresh
dagger at his heart.
"Directly, your Excellency; please do not disturb yourself!" Pseldonimov
cried energetically, rushing up to the comic young man, seizing him by the
collar and dragging him away from the table. Such physical strength could
indeed not have been expected from the weakly looking Pseldonimov. But the
comic young man was very drunk, while Pseldonimov was perfectly sober. Then
he gave him two or three cuffs in the back, and thrust him out of the
door.[83]
"You are all scoundrels!" roared the young man of the comic paper. "I will
caricature you all to-morrow in the Firebrand."
They all leapt up from their seats.
"Your Excellency, your Excellency!" cried Pseldonimov, his mother and
several others, crowding round the general; "your Excellency, do not be
disturbed!"
"No, no," cried the general, "I am annihilated.... I came... I meant to
bless you, so to speak. And this is how I am paid, for everything,
everything!..."
He sank on to a chair as though unconscious, laid both his arms on the
table, and bowed his head over them, straight into a plate of blancmange.
There is no need to describe the general horror. A minute later he got up,
evidently meaning to go out, gave a lurch, stumbled against the leg of a
chair, fell full length on the floor and snored....
This is what is apt to happen to men who don't drink when they accidentally
take a glass too much. They preserve their consciousness to the last point,
to the last minute, and then fall to the ground as though struck down. Ivan
Ilyitch lay on the floor absolutely unconscious. Pseldonimov clutched at
his hair and sat as though petrified in that position. The guests made
haste to depart, commenting each in his own way on the incident. It was
about three o'clock in the morning.
The worst of it was that Pseldonimov's circumstances were far worse than
could have been imagined, in spite of the unattractiveness of his present
surroundings. And while Ivan Ilyitch is lying on the floor and Pseldonimov
is standing over him tearing his hair in despair, we will break off the
thread of our story and say a few explanatory words about Porfiry
Petrovitch Pseldonimov.
Not more than a month before his wedding he was in a state of hopeless
destitution. He came from a province[84] where his father had served in some
department and where he had died while awaiting his trial on some charge.
When five months before his wedding, Pseldonimov, who had been in hopeless
misery in Petersburg for a whole year before, got his berth at ten roubles
a month, he revived both physically and mentally, but he was soon crushed
by circumstances again. There were only two Pseldonimovs left in the world,
himself and his mother, who had left the province after her husband's
death. The mother and son barely existed in the freezing cold, and
sustained life on the most dubious substances. There were days when
Pseldonimov himself went with a jug to the Fontanka for water to drink.
When he got his place he succeeded in settling with his mother in a
"corner." She took in washing, while for four months he scraped together
every farthing to get himself boots and an overcoat. And what troubles he
had to endure at his office; his superiors approached him with the
question: "How long was it since he had had a bath?" There was a rumour
about him that under the collar of his uniform there were nests of bugs.
But Pseldonimov was a man of strong character. On the surface he was mild
and meek; he had the merest smattering of education, he was practically
never heard to talk of anything. I do not know for certain whether he
thought, made plans and theories, had dreams. But on the other hand there
was being formed within him an instinctive, furtive, unconscious
determination to fight his way out of his wretched circumstances. He had
the persistence of an ant. Destroy an ants' nest, and they will begin at
once re-erecting it; destroy it again, and they will begin again without
wearying. He was a constructive house-building animal. One could see from
his brow that he would make his way, would build his nest, and perhaps even
save for a rainy day. His mother was the only creature in the world who
loved him, and she loved him beyond everything. She was a woman of
resolute[85] character, hard-working and indefatigable, and at the same time
good-natured. So perhaps they might have lived in their corner for five or
six years till their circumstances changed, if they had not come across the
retired titular councillor Mlekopitaev, who had been a clerk in the
treasury and had served at one time in the provinces, but had latterly
settled in Petersburg and had established himself there with his family. He
knew Pseldonimov, and had at one time been under some obligation to his
father. He had a little money, not a large sum, of course, but there it
was; how much it was no one knew, not his wife, nor his elder daughter, nor
his relations. He had two daughters, and as he was an awful bully, a
drunkard, a domestic tyrant, and in addition to that an invalid, he took it
into his head one day to marry one of his daughters to Pseldonimov: "I knew
his father," he would say, "he was a good fellow and his son will be a good
fellow." Mlekopitaev did exactly as he liked, his word was law. He was a
very queer bully. For the most part he spent his time sitting in an
arm-chair, having lost the use of his legs from some disease which did not,
however, prevent him from drinking vodka. For days together he would be
drinking and swearing. He was an ill-natured man. He always wanted to have
some one whom he could be continually tormenting. And for that purpose he
kept several distant relations: his sister, a sickly and peevish woman; two
of his wife's sisters, also ill-natured and very free with their tongues,
and his old aunt, who had through some accident a broken rib; he kept
another dependent also, a Russianised German, for the sake of her talent
for entertaining him with stories from the Arabian Nights. His sole
gratification consisted in jeering at all these unfortunate women and
abusing them every minute with all his energies; though the latter, not
excepting his wife, who had been born with toothache, dared not utter a
word in his presence. He set them at loggerheads at one[86] another, inventing
and fostering spiteful backbiting and dissensions among them, and then
laughed and rejoiced seeing how they were ready to tear one another to
pieces. He was very much delighted when his elder daughter, who had lived
in great poverty for ten years with her husband, an officer of some sort,
and was at last left a widow, came to live with him with three little
sickly children. He could not endure her children, but as her arrival had
increased the material upon which he could work his daily experiments, the
old man was very much pleased. All these ill-natured women and sickly
children, together with their tormentor, were crowded together in a wooden
house on Petersburg Side, and did not get enough to eat because the old man
was stingy and gave out to them money a farthing at a time, though he did
not grudge himself vodka; they did not get enough sleep because the old man
suffered from sleeplessness and insisted on being amused. In short, they
all were in misery and cursed their fate. It was at that time that
Mlekopitaev's eye fell upon Pseldonimov. He was struck by his long nose and
submissive air. His weakly and unprepossessing younger daughter had just
reached the age of seventeen. Though she had at one time attended a German
school, she had acquired scarcely anything but the alphabet. Then she grew
up rickety and anæmic in fear of her crippled drunken father's crutch, in a
Bedlam of domestic backbiting, eavesdropping and scolding. She had never
had any friends or any brains. She had for a long time been eager to be
married. In company she sat mute, but at home with her mother and the women
of the household she was spiteful and cantankerous. She was particularly
fond of pinching and smacking her sister's children, telling tales of their
pilfering bread and sugar, and this led to endless and implacable strife
with her elder sister. Her old father himself offered her to Pseldonimov.
Miserable as the latter's position was, he yet asked for a little time to
consider.[87] His mother and he hesitated for a long time. But with the young
lady there was to come as dowry a house, and though it was a nasty little
wooden house of one storey, yet it was property of a kind. Moreover, they
would give with her four hundred roubles, and how long it would take him to
save it up himself! "What am I taking the man into my house for?" shouted
the drunken bully. "In the first place because you are all females, and I
am sick of female society. I want Pseldonimov, too, to dance to my piping.
For I am his benefactor. And in the second place I am doing it because you
are all cross and don't want it, so I'll do it to spite you. What I have
said, I have said! And you beat her, Porfiry, when she is your wife; she
has been possessed of seven devils ever since she was born. You beat them
out of her, and I'll get the stick ready."
Pseldonimov made no answer, but he was already decided. Before the wedding
his mother and he were taken into the house, washed, clothed, provided with
boots and money for the wedding. The old man took them under his protection
possibly just because the whole family was prejudiced against them. He
positively liked Pseldonimov's mother, so that he actually restrained
himself and did not jeer at her. On the other hand, he made Pseldonimov
dance the Cossack dance a week before the wedding.
"Well, that's enough. I only wanted to see whether you remembered your
position before me or not," he said at the end of the dance. He allowed
just enough money for the wedding, with nothing to spare, and invited all
his relations and acquaintances. On Pseldonimov's side there was no one but
the young man who wrote for the Firebrand, and Akim Petrovitch, the guest
of honour. Pseldonimov was perfectly aware that his bride cherished an
aversion for him, and that she was set upon marrying the officer instead of
him. But he put up with everything, he had made a compact with his mother
to do so. The old father had been[88] drunk and abusive and foul-tongued the
whole of the wedding day and during the party in the evening. The whole
family took refuge in the back rooms and were crowded there to suffocation.
The front rooms were devoted to the dance and the supper. At last when the
old man fell asleep dead drunk at eleven o'clock, the bride's mother, who
had been particularly displeased with Pseldonimov's mother that day, made
up her mind to lay aside her wrath, become gracious and join the company.
Ivan Ilyitch's arrival had turned everything upside down. Madame
Mlekopitaev was overcome with embarrassment, and began grumbling that she
had not been told that the general had been invited. She was assured that
he had come uninvited, but was so stupid as to refuse to believe it.
Champagne had to be got. Pseldonimov's mother had only one rouble, while
Pseldonimov himself had not one farthing. He had to grovel before his
ill-natured mother-in-law, to beg for the money for one bottle and then for
another. They pleaded for the sake of his future position in the service,
for his career, they tried to persuade her. She did at last give from her
own purse, but she forced Pseldonimov to swallow such a cupful of gall and
bitterness that more than once he ran into the room where the nuptial couch
had been prepared, and madly clutching at his hair and trembling all over
with impotent rage, he buried his head in the bed destined for the joys of
paradise. No, indeed, Ivan Ilyitch had no notion of the price paid for the
two bottles of Jackson he had drunk that evening. What was the horror, the
misery and even the despair of Pseldonimov when Ivan Ilyitch's visit ended
in this unexpected way. He had a prospect again of no end of misery, and
perhaps a night of tears and outcries from his peevish bride, and
upbraidings from her unreasonable relations. Even apart from this his head
ached already, and there was dizziness and mist before his eyes. And here
Ivan Ilyitch needed looking after, at three o'clock at night he[89] had to
hunt for a doctor or a carriage to take him home, and a carriage it must
be, for it would be impossible to let an ordinary cabby take him home in
that condition. And where could he get the money even for a carriage?
Madame Mlekopitaev, furious that the general had not addressed two words to
her, and had not even looked at her at supper, declared that she had not a
farthing. Possibly she really had not a farthing. Where could he get it?
What was he to do? Yes, indeed, he had good cause to tear his hair.
Meanwhile Ivan Ilyitch was moved to a little leather sofa that stood in the
dining-room. While they were clearing the tables and putting them away,
Pseldonimov was rushing all over the place to borrow money, he even tried
to get it from the servants, but it appeared that nobody had any. He even
ventured to trouble Akim Petrovitch who had stayed after the other guests.
But good-natured as he was, the latter was reduced to such bewilderment and
even alarm at the mention of money that he uttered the most unexpected and
foolish phrases:
"Another time, with pleasure," he muttered, "but now ... you really must
excuse me...."
And taking his cap, he ran as fast as he could out of the house. Only the
good-natured youth who had talked about the dream book was any use at all;
and even that came to nothing. He, too, stayed after the others, showing
genuine sympathy with Pseldonimov's misfortunes. At last Pseldonimov,
together with his mother and the young man, decided in consultation not to
send for a doctor, but rather to fetch a carriage and take the invalid
home, and meantime to try certain domestic remedies till the carriage
arrived, such as moistening his temples and his head with cold water,
putting ice on his head, and so on. Pseldonimov's mother undertook this
task. The friendly youth flew off in search of a carriage. As there were
not even ordinary cabs to be found[90] on the Petersburg Side at that hour, he
went off to some livery stables at a distance to wake up the coachmen. They
began bargaining, and declared that five roubles would be little to ask for
a carriage at that time of night. They agreed to come, however, for three.
When at last, just before five o'clock, the young man arrived at
Pseldonimov's with the carriage, they had changed their minds. It appeared
that Ivan Ilyitch, who was still unconscious, had become so seriously
unwell, was moaning and tossing so terribly, that to move him and take him
home in such a condition was impossible and actually unsafe. "What will it
lead to next?" said Pseldonimov, utterly disheartened. What was to be done?
A new problem arose: if the invalid remained in the house, where should he
be moved and where could they put him? There were only two bedsteads in the
house: one large double bed in which old Mlekopitaev and his wife slept,
and another double bed of imitation walnut which had just been purchased
and was destined for the newly married couple. All the other inhabitants of
the house slept on the floor side by side on feather beds, for the most
part in bad condition and stuffy, anything but presentable in fact, and
even of these the supply was insufficient; there was not one to spare.
Where could the invalid be put? A feather bed might perhaps have been
found—it might in the last resort have been pulled from under some one,
but where and on what could a bed have been made up? It seemed that the bed
must be made up in the drawing-room, for that room was the furthest from
the bosom of the family and had a door into the passage. But on what could
the bed be made? Surely not upon chairs. We all know that beds can only be
made up on chairs for schoolboys when they come home for the week end, and
it would be terribly lacking in respect to make up a bed in that way for a
personage like Ivan Ilyitch. What would be said next morning when he found
himself lying on chairs? Pseldonimov would[91] not hear of that. The only
alternative was to put him on the bridal couch. This bridal couch, as we
have mentioned already, was in a little room that opened out of the
dining-room, on the bedstead was a double mattress actually newly bought
first-hand, clean sheets, four pillows in pink calico covered with frilled
muslin cases. The quilt was of pink satin, and it was quilted in patterns.
Muslin curtains hung down from a golden ring overhead, in fact it was all
just as it should be, and the guests who had all visited the bridal chamber
had admired the decoration of it; though the bride could not endure
Pseldonimov, she had several times in the course of the evening run in to
have a look at it on the sly. What was her indignation, her wrath, when she
learned that they meant to move an invalid, suffering from something not
unlike a mild attack of cholera, to her bridal couch! The bride's mother
took her part, broke into abuse and vowed she would complain to her husband
next day, but Pseldonimov asserted himself and insisted: Ivan Ilyitch was
moved into the bridal chamber, and a bed was made up on chairs for the
young people. The bride whimpered, would have liked to pinch him, but dared
not disobey; her papa had a crutch with which she was very familiar, and
she knew that her papa would call her to account next day. To console her
they carried the pink satin quilt and the pillows in muslin cases into the
drawing-room. At that moment the youth arrived with the carriage, and was
horribly alarmed that the carriage was not wanted. He was left to pay for
it himself, and he never had as much as a ten-kopeck piece. Pseldonimov
explained that he was utterly bankrupt. They tried to parley with the
driver. But he began to be noisy and even to batter on the shutters. How it
ended I don't know exactly. I believe the youth was carried off to Peski by
way of a hostage to Fourth Rozhdensky Street, where he hoped to rouse a
student who was spending the night at a friend's, and to try whether he[92]
had any money. It was going on for six o'clock in the morning when the
young people were left alone and shut up in the drawing-room. Pseldonimov's
mother spent the whole night by the bedside of the sufferer. She installed
herself on a rug on the floor and covered herself with an old coat, but
could not sleep because she had to get up every minute: Ivan Ilyitch had a
terrible attack of colic. Madame Pseldonimov, a woman of courage and
greatness of soul, undressed him with her own hands, took off all his
things, looked after him as if he were her own son, and spent the whole
night carrying basins, etc., from the bedroom across the passage and
bringing them back again empty. And yet the misfortunes of that night were
not yet over.
Not more than ten minutes after the young people had been shut up alone in
the drawing-room, a piercing shriek was suddenly heard, not a cry of joy,
but a shriek of the most sinister kind. The screams were followed by a
noise, a crash, as though of the falling of chairs, and instantly there
burst into the still dark room a perfect crowd of exclaiming and frightened
women, attired in every kind of déshabillé. These women were the bride's
mother, her elder sister, abandoning for the moment the sick children, and
her three aunts, even the one with a broken rib dragged herself in. Even
the cook was there, and the German lady who told stories, whose own feather
bed, the best in the house, and her only property, had been forcibly
dragged from under her for the young couple, trailed in together with the
others. All these respectable and sharp-eyed ladies had, a quarter of an
hour before, made their way on tiptoe from the kitchen across the passage,
and were listening in the ante-room, devoured by unaccountable curiosity.
Meanwhile some one lighted a candle, and a surprising spectacle met the
eyes of all. The chairs supporting[93] the broad feather bed only at the sides
had parted under the weight, and the feather bed had fallen between them on
the floor. The bride was sobbing with anger, this time she was mortally
offended. Pseldonimov, morally shattered, stood like a criminal caught in a
crime. He did not even attempt to defend himself. Shrieks and exclamations
sounded on all sides. Pseldonimov's mother ran up at the noise, but the
bride's mamma on this occasion got the upper hand. She began by showering
strange and for the most part quite undeserved reproaches, such as: "A nice
husband you are, after this. What are you good for after such a disgrace?"
and so on; and at last carried her daughter away from her husband,
undertaking to bear the full responsibility for doing so with her ferocious
husband, who would demand an explanation. All the others followed her out
exclaiming and shaking their heads. No one remained with Pseldonimov except
his mother, who tried to comfort him. But he sent her away at once.
He was beyond consolation. He made his way to the sofa and sat down in the
most gloomy confusion of mind just as he was, barefooted and in nothing but
his night attire. His thoughts whirled in a tangled criss-cross in his
mind. At times he mechanically looked about the room where only a little
while ago the dancers had been whirling madly, and in which the cigarette
smoke still lingered. Cigarette ends and sweet-meat papers still littered
the slopped and dirty floor. The wreck of the nuptial couch and the
overturned chairs bore witness to the transitoriness of the fondest and
surest earthly hopes and dreams. He sat like this almost an hour. The most
oppressive thoughts kept coming into his mind, such as the doubt: What was
in store for him in the office now? He recognised with painful clearness
that he would have, at all costs, to exchange into another department; that
he could not possibly remain where he was after all that had happened that
evening. He thought,[94] too, of Mlekopitaev, who would probably make him
dance the Cossack dance next day to test his meekness. He reflected, too,
that though Mlekopitaev had given fifty roubles for the wedding
festivities, every farthing of which had been spent, he had not thought of
giving him the four hundred roubles yet, no mention had been made of it, in
fact. And, indeed, even the house had not been formally made over to him.
He thought, too, of his wife who had left him at the most critical moment
of his life, of the tall officer who had dropped on one knee before her. He
had noticed that already; he thought of the seven devils which according to
the testimony of her own father were in possession of his wife, and of the
crutch in readiness to drive them out.... Of course he felt equal to
bearing a great deal, but destiny had let loose such surprises upon him
that he might well have doubts of his fortitude. So Pseldonimov mused
dolefully. Meanwhile the candle end was going out, its fading light,
falling straight upon Pseldonimov's profile, threw a colossal shadow of it
on the wall, with a drawn-out neck, a hooked nose, and with two tufts of
hair sticking out on his forehead and the back of his head. At last, when
the air was growing cool with the chill of early morning, he got up, frozen
and spiritually numb, crawled to the feather bed that was lying between the
chairs, and without rearranging anything, without putting out the candle
end, without even laying the pillow under his head, fell into a leaden,
deathlike sleep, such as the sleep of men condemned to flogging on the
morrow must be.
On the other hand, what could be compared with the agonising night spent by
Ivan Ilyitch Pralinsky on the bridal couch of the unlucky Pseldonimov! For
some time, headache, vomiting and other most unpleasant symptoms did not
leave him for one second. He was in the torments of[95] hell. The faint
glimpses of consciousness that visited his brain, lighted up such an abyss
of horrors, such gloomy and revolting pictures, that it would have been
better for him not to have returned to consciousness. Everything was still
in a turmoil in his mind, however. He recognised Pseldonimov's mother, for
instance, heard her gentle admonitions, such as: "Be patient, my dear; be
patient, good sir, it won't be so bad presently." He recognised her, but
could give no logical explanation of her presence beside him. Revolting
phantoms haunted him, most frequently of all he was haunted by Semyon
Ivanitch; but looking more intently, he saw that it was not Semyon Ivanitch
but Pseldonimov's nose. He had visions, too, of the free-and-easy artist,
and the officer and the old lady with her face tied up. What interested him
most of all was the gilt ring which hung over his head, through which the
curtains hung. He could distinguish it distinctly in the dim light of the
candle end which lighted up the room, and he kept wondering inwardly: What
was the object of that ring, why was it there, what did it mean? He
questioned the old lady several times about it, but apparently did not say
what he meant; and she evidently did not understand it, however much he
struggled to explain. At last by morning the symptoms had ceased and he
fell into a sleep, a sound sleep without dreams. He slept about an hour,
and when he woke he was almost completely conscious, with an insufferable
headache, and a disgusting taste in his mouth and on his tongue, which
seemed turned into a piece of cloth. He sat up in the bed, looked about
him, and pondered. The pale light of morning peeping through the cracks of
the shutters in a narrow streak, quivered on the wall. It was about seven
o'clock in the morning. But when Ivan Ilyitch suddenly grasped the position
and recalled all that had happened to him since the evening; when he
remembered all his adventures at supper, the failure of his magnanimous
action,[96] his speech at table; when he realised all at once with horrifying
clearness all that might come of this now, all that people would say and
think of him; when he looked round and saw to what a mournful and hideous
condition he had reduced the peaceful bridal couch of his clerk—oh, then
such deadly shame, such agony overwhelmed him, that he uttered a shriek,
hid his face in his hands and fell back on the pillow in despair. A minute
later he jumped out of bed, saw his clothes carefully folded and brushed on
a chair beside him, and seizing them, and as quickly as he could, in
desperate haste began putting them on, looking round and seeming terribly
frightened at something. On another chair close by lay his greatcoat and
fur cap, and his yellow gloves were in his cap. He meant to steal away
secretly. But suddenly the door opened and the elder Madame Pseldonimov
walked in with an earthenware jug and basin. A towel was hanging over her
shoulder. She set down the jug, and without further conversation told him
that he must wash.
"Come, my good sir, wash; you can't go without washing...."
And at that instant Ivan Ilyitch recognised that if there was one being in
the whole world whom he need not fear, and before whom he need not feel
ashamed, it was that old lady. He washed. And long afterwards, at painful
moments of his life, he recalled among other pangs of remorse all the
circumstances of that waking, and that earthenware basin, and the china jug
filled with cold water in which there were still floating icicles, and the
oval cake of soap at fifteen kopecks, in pink paper with letters embossed
on it, evidently bought for the bridal pair though it fell to Ivan Ilyitch
to use it, and the old lady with the linen towel over her left shoulder.
The cold water refreshed him, he dried his face, and without even thanking
his sister of mercy, he snatched up his hat, flung over his shoulders the
coat handed to him by Pseldonimov,[97] and crossing the passage and the
kitchen where the cat was already mewing, and the cook sitting up in her
bed staring after him with greedy curiosity, ran out into the yard, into
the street, and threw himself into the first sledge he came across. It was
a frosty morning. A chilly yellow fog still hid the house and everything.
Ivan Ilyitch turned up his collar. He thought that every one was looking at
him, that they were all recognising him, all....
For eight days he did not leave the house or show himself at the office. He
was ill, wretchedly ill, but more morally than physically. He lived through
a perfect hell in those days, and they must have been reckoned to his
account in the other world. There were moments when he thought of becoming
a monk and entering a monastery. There really were. His imagination,
indeed, took special excursions during that period. He pictured subdued
subterranean singing, an open coffin, living in a solitary cell, forests
and caves; but when he came to himself he recognised almost at once that
all this was dreadful nonsense and exaggeration, and was ashamed of this
nonsense. Then began attacks of moral agony on the theme of his existence
manquee. Then shame flamed up again in his soul, took complete possession
of him at once, consumed him like fire and re-opened his wounds. He
shuddered as pictures of all sorts rose before his mind. What would people
say about him, what would they think when he walked into his office? What a
whisper would dog his steps for a whole year, ten years, his whole life!
His story would go down to posterity. He sometimes fell into such dejection
that he was ready to go straight off to Semyon Ivanovitch and ask for his
forgiveness and friendship. He did not even justify himself, there was no
limit to his blame of himself. He could find no extenuating circumstances,
and was ashamed of trying to.[98]
He had thoughts, too, of resigning his post at once and devoting himself to
human happiness as a simple citizen, in solitude. In any case he would have
completely to change his whole circle of acquaintances, and so thoroughly
as to eradicate all memory of himself. Then the thought occurred to him
that this, too, was nonsense, and that if he adopted greater severity with
his subordinates it might all be set right. Then he began to feel hope and
courage again. At last, at the expiration of eight days of hesitation and
agonies, he felt that he could not endure to be in uncertainty any longer,
and un beau matin he made up his mind to go to the office.
He had pictured a thousand times over his return to the office as he sat at
home in misery. With horror and conviction he told himself that he would
certainly hear behind him an ambiguous whisper, would see ambiguous faces,
would intercept ominous smiles. What was his surprise when nothing of the
sort happened. He was greeted with respect; he was met with bows; every one
was grave; every one was busy. His heart was filled with joy as he made his
way to his own room.
He set to work at once with the utmost gravity, he listened to some reports
and explanations, settled doubtful points. He felt as though he had never
explained knotty points and given his decisions so intelligently, so
judiciously as that morning. He saw that they were satisfied with him, that
they respected him, that he was treated with respect. The most thin-skinned
sensitiveness could not have discovered anything.
At last Akim Petrovitch made his appearance with some document. The sight
of him sent a stab to Ivan Ilyitch's heart, but only for an instant. He
went into the business with Akim Petrovitch, talked with dignity, explained
things, and showed him what was to be done. The only thing he[99] noticed was
that he avoided looking at Akim Petrovitch for any length of time, or
rather Akim Petrovitch seemed afraid of catching his eye, but at last Akim
Petrovitch had finished and began to collect his papers.
"And there is one other matter," he began as dryly as he could, "the clerk
Pseldonimov's petition to be transferred to another department. His
Excellency Semyon Ivanovitch Shipulenko has promised him a post. He begs
your gracious assent, your Excellency."
"Oh, so he is being transferred," said Ivan Ilyitch, and he felt as though
a heavy weight had rolled off his heart. He glanced at Akim Petrovitch, and
at that instant their eyes met. "Certainly, I for my part ... I will use,"
answered Ivan Ilyitch; "I am ready."
Akim Petrovitch evidently wanted to slip away as quickly as he could. But
in a rush of generous feeling Ivan Ilyitch determined to speak out.
Apparently some inspiration had come to him again.
"Tell him," he began, bending a candid glance full of profound meaning upon
Akim Petrovitch, "tell Pseldonimov that I feel no ill-will, no, I do
not!... That on the contrary I am ready to forget all that is past, to
forget it all...."
But all at once Ivan Ilyitch broke off, looking with wonder at the strange
behaviour of Akim Petrovitch, who suddenly seemed transformed from a
sensible person into a fearful fool. Instead of listening and hearing Ivan
Ilyitch to the end, he suddenly flushed crimson in the silliest way, began
with positively unseemly haste making strange little bows, and at the same
time edging towards the door. His whole appearance betrayed a desire to
sink through the floor, or more accurately, to get back to his table as
quickly as possible. Ivan Ilyitch, left alone, got up from his chair in
confusion; he looked in the looking-glass without noticing his face.[100]
"No, severity, severity and nothing but severity," he whispered almost
unconsciously, and suddenly a vivid flush over-spread his face. He felt
suddenly more ashamed, more weighed down than he had been in the most
insufferable moments of his eight days of tribulation. "I did break down!"
he said to himself, and sank helplessly into his chair.
[101]
ANOTHER MAN'S WIFE
OR
THE HUSBAND UNDER THE BED
AN EXTRAORDINARY ADVENTURE
I
"Be so kind, sir ... allow me to ask you...."
The gentleman so addressed started and looked with some alarm at the
gentleman in raccoon furs who had accosted him so abruptly at eight o'clock
in the evening in the street. We all know that if a Petersburg gentleman
suddenly in the street speaks to another gentleman with whom he is
unacquainted, the second gentleman is invariably alarmed.
And so the gentleman addressed started and was somewhat alarmed.
"Excuse me for troubling you," said the gentleman in raccoon, "but I ... I
really don't know ... you will pardon me, no doubt; you see, I am a little
upset...."
Only then the young man in the wadded overcoat observed that this gentleman
in the raccoon furs certainly was upset. His wrinkled face was rather pale,
his voice was trembling. He was evidently in some confusion of mind, his
words did not flow easily from his tongue, and it could be seen that it
cost him a terrible effort to present a very humble request to a personage
possibly his inferior in rank or condition, in spite of the urgent
necessity of addressing his request to somebody. And indeed the request was
in any case unseemly, undignified, strange, coming from a man who[102] had such
a dignified fur coat, such a respectable jacket of a superb dark green
colour, and such distinguished decorations adorning that jacket. It was
evident that the gentleman in raccoon was himself confused by all this, so
that at last he could not stand it, but made up his mind to suppress his
emotion and politely to put an end to the unpleasant position he had
himself brought about.
"Excuse me, I am not myself: but it is true you don't know me ... forgive
me for disturbing you; I have changed my mind."
Here, from politeness, he raised his hat and hurried off.
"But allow me...."
The little gentleman had, however, vanished into the darkness, leaving the
gentleman in the wadded overcoat in a state of stupefaction.
"What a queer fellow!" thought the gentleman in the wadded overcoat. After
wondering, as was only natural, and recovering at last from his
stupefaction, he bethought him of his own affairs, and began walking to and
fro, staring intently at the gates of a house with an endless number of
storeys. A fog was beginning to come on, and the young man was somewhat
relieved at it, for his walking up and down was less noticeable in the fog,
though indeed no one could have noticed him but some cabman who had been
waiting all day without a fare.
"Excuse me!"
The young man started again; again the gentleman in raccoon was standing
before him.
"Excuse me again ..." he began, "but you ... you are no doubt an honourable
man! Take no notice of my social position ... but I am getting muddled ...
look at it as man to man ... you see before you, sir, a man craving a
humble favour...."
"If I can.... What do you want?"
"You imagine, perhaps, that I am asking for money," said[103] the mysterious
gentleman, with a wry smile, laughing hysterically and turning pale.
"Oh, dear, no."
"No, I see that I am tiresome to you! Excuse me, I cannot bear myself;
consider that you are seeing a man in an agitated condition, almost of
insanity, and do not draw any conclusion...."
"But to the point, to the point," responded the young man, nodding his head
encouragingly and impatiently.
"Now think of that! A young man like you reminding me to keep to the point,
as though I were some heedless boy! I must certainly be doting!... How do I
seem to you in my degrading position? Tell me frankly."
The young man was overcome with confusion, and said nothing.
"Allow me to ask you openly: have you not seen a lady? That is all that I
have to ask you," the gentleman in the raccoon coat said resolutely at
last.
"Lady?"
"Yes, a lady."
"Yes, I have seen ... but I must say lots of them have passed...."
"Just so," answered the mysterious gentleman, with a bitter smile. "I am
muddled, I did not mean to ask that; excuse me, I meant to say, haven't you
seen a lady in a fox fur cape, in a dark velvet hood and a black veil?"
"No, I haven't noticed one like that ... no. I think I haven't seen one."
"Well, in that case, excuse me!"
The young man wanted to ask a question, but the gentleman in raccoon
vanished again; again he left his patient listener in a state of
stupefaction.
"Well, the devil take him!" thought the young man in the wadded overcoat,
evidently troubled.
With annoyance he turned up his beaver collar, and began[104] cautiously
walking to and fro again before the gates of the house of many storeys. He
was raging inwardly.
"Why doesn't she come out?" he thought. "It will soon be eight o'clock."
The town clock struck eight.
"Oh, devil take you!"
"Excuse me!..."
"Excuse me for speaking like that ... but you came upon me so suddenly that
you quite frightened me," said the young man, frowning and apologising.
"Here I am again. I must strike you as tiresome and queer."
"Be so good as to explain at once, without more ado; I don't know what it
is you want...."
"You are in a hurry. Do you see, I will tell you everything openly, without
wasting words. It cannot be helped. Circumstances sometimes bring together
people of very different characters.... But I see you are impatient, young
man.... So here ... though I really don't know how to tell you: I am
looking for a lady (I have made up my mind to tell you all about it). You
see, I must know where that lady has gone. Who she is—I imagine there is
no need for you to know her name, young man."
"Well, well, what next?"
"What next? But what a tone you take with me! Excuse me, but perhaps I have
offended you by calling you young man, but I had nothing ... in short, if
you are willing to do me a very great service, here it is: a lady—that is,
I mean a gentlewoman of a very good family, of my acquaintance ... I have
been commissioned ... I have no family, you see...."
"Oh!"
"Put yourself in my position, young man (ah, I've done it again; excuse me,
I keep calling you young man). Every[105] minute is precious.... Only fancy,
that lady ... but cannot you tell me who lives in this house?"
"But ... lots of people live here."
"Yes, that is, you are perfectly right," answered the gentleman in raccoon,
giving a slight laugh for the sake of good manners. "I feel I am rather
muddled.... But why do you take that tone? You see, I admit frankly that I
am muddled, and however haughty you are, you have seen enough of my
humiliation to satisfy you.... I say a lady of honourable conduct, that is,
of light tendencies—excuse me, I am so confused; it is as though I were
speaking of literature—Paul de Kock is supposed to be of light tendencies,
and all the trouble comes from him, you see...."
The young man looked compassionately at the gentleman in raccoon, who
seemed in a hopeless muddle and pausing, stared at him with a meaningless
smile and with a trembling hand for no apparent reason gripped the lappet
of his wadded overcoat.
"You ask who lives here?" said the young man, stepping back a little.
"Yes; you told me lots of people live here."
"Here ... I know that Sofya Ostafyevna lives here, too," the young man
brought out in a low and even commiserating tone.
"There, you see, you see! You know something, young man?"
"I assure you I don't, I know nothing ... I judged from your troubled
air...."
"I have just learned from the cook that she does come here; but you are on
the wrong tack, that is, with Sofya Ostafyevna ... she does not know
her...."
"No? Oh ... I beg your pardon, then...."
"I see this is of no interest to you, young man," said the queer man, with
bitter irony.[106]
"Listen," said the young man, hesitating. "I really don't understand why
you are in such a state, but tell me frankly, I suppose you are being
deceived?" The young man smiled approvingly. "We shall understand one
another, anyway," he added, and his whole person loftily betrayed an
inclination to make a half-bow.
"You crush me! But I frankly confess that is just it ... but it happens to
every one!... I am deeply touched by your sympathy. To be sure, among young
men ... though I am not young; but you know, habit, a bachelor life, among
bachelors, we all know...."
"Oh, yes, we all know, we all know! But in what way can I be of assistance
to you?"
"Why, look here: admitting a visit to Sofya Ostafyevna ... though I don't
know for a fact where the lady has gone, I only know that she is in that
house; but seeing you walking up and down, and I am walking up and down on
the same side myself, I thought ... you see, I am waiting for that lady ...
I know that she is there. I should like to meet her and explain to her how
shocking and improper it is!... In fact, you understand me...."
"H'm! Well?"
"I am not acting for myself; don't imagine it; it is another man's wife!
Her husband is standing over there on the Voznesensky Bridge; he wants to
catch her, but he doesn't dare; he is still loath to believe it, as every
husband is." (Here the gentleman in raccoon made an effort to smile.) "I am
a friend of his; you can see for yourself I am a person held in some
esteem; I could not be what you take me for."
"Oh, of course. Well, well!"
"So, you see, I am on the look out for her. The task has been entrusted to
me (the unhappy husband!). But I know that the young lady is sly (Paul de
Kock for ever under her pillow); I am certain she scurries off somewhere on
the sly.... I must confess the cook told me she comes here; I[107] rushed off
like a madman as soon as I heard the news; I want to catch her. I have long
had suspicions, and so I wanted to ask you; you are walking here ...
you—you—I don't know...."
"Come, what is it you want?"
"Yes ... I have not the honour of your acquaintance; I do not venture to
inquire who and what you may be.... Allow me to introduce myself, anyway;
glad to meet you!..."
The gentleman, quivering with agitation, warmly shook the young man's hand.
"I ought to have done this to begin with," he added, "but I have lost all
sense of good manners."
The gentleman in raccoon could not stand still as he talked; he kept
looking about him uneasily, fidgeted with his feet, and like a drowning man
clutched at the young man's hand.
"You see," he went on, "I meant to address you in a friendly way.... Excuse
the freedom.... I meant to ask you to walk along the other side and down
the side street, where there is a back entrance. I, too, on my side, will
walk from the front entrance, so that we cannot miss her; I'm afraid of
missing her by myself; I don't want to miss her. When you see her, stop her
and shout to me.... But I'm mad! Only now I see the foolishness and
impropriety of my suggestion!..."
"No, why, no! It's all right!..."
"Don't make excuses for me; I am so upset. I have never been in such a
state before. As though I were being tried for my life! I must own
indeed—I will be straightforward and honourable with you, young man; I
actually thought you might be the lover."
"That is, to put it simply, you want to know what I am doing here?"
"You are an honourable man, my dear sir. I am far from[108] supposing that you
are he, I will not insult you with such a suspicion; but ... give me your
word of honour that you are not the lover...."
"Oh, very well, I'll give you my word of honour that I am a lover, but not
of your wife; otherwise I shouldn't be here in the street, but should be
with her now!"
"Wife! Who told you she was my wife, young man? I am a bachelor, I—that
is, I am a lover myself...."
"You told me there is a husband on Voznesensky Bridge...."
"Of course, of course, I am talking too freely; but there are other ties!
And you know, young man, a certain lightness of character, that is...."
"Yes, yes, to be sure, to be sure...."
"That is, I am not her husband at all...."
"Oh, no doubt. But I tell you frankly that in reassuring you now, I want to
set my own mind at rest, and that is why I am candid with you; you are
upsetting me and in my way. I promise that I will call you. But I most
humbly beg you to move further away and let me alone. I am waiting for some
one too."
"Certainly, certainly, I will move further off. I respect the passionate
impatience of your heart. Oh, how well I understand you at this moment!"
"Oh, all right, all right...."
"Till we meet again!... But excuse me, young man, here I am again ... I
don't know how to say it ... give me your word of honour once more, as a
gentleman, that you are not her lover."
"Oh, mercy on us!"
"One more question, the last: do you know the surname of the husband of
your ... that is, I mean the lady who is the object of your devotion?"
"Of course I do; it is not your name, and that is all about it."[109]
"Why, how do you know my name?"
"But, I say, you had better go; you are losing time; she might go away a
thousand times. Why, what do you want? Your lady's in a fox cape and a
hood, while mine is wearing a plaid cloak and a pale blue velvet hat....
What more do you want? What else?"
"A pale blue velvet hat! She has a plaid cloak and a pale blue velvet hat!"
cried the pertinacious man, instantly turning back again.
"Oh, hang it all! Why, that may well be.... And, indeed, my lady does not
come here!"
"Where is she, then—your lady?"
"You want to know that? What is it to you?"
"I must own, I am still...."
"Tfoo! Mercy on us! Why, you have no sense of decency, none at all. Well,
my lady has friends here, on the third storey looking into the street. Why,
do you want me to tell you their names?"
"My goodness, I have friends too, who live on the third storey, and their
windows look on to the street.... General...."
"General!"
"A general. If you like I will tell you what general: well, then ...
General Polovitsyn."
"You don't say so! No, that is not the same! (Oh, damnation, damnation!)."
"Not the same?"
"No, not the same."
Both were silent, looking at each other in perplexity.
"Why are you looking at me like that?" exclaimed the young man, shaking off
his stupefaction and air of uncertainty with vexation.
The gentleman was in a fluster.
"I ... I must own...."
"Come, allow me, allow me; let us talk more sensibly now.[110] It concerns us
both. Explain to me ... whom do you know there?"
"You mean, who are my friends?"
"Yes, your friends...."
"Well, you see ... you see!... I see from your eyes that I have guessed
right!"
"Hang it all! No, no, hang it all! Are you blind? Why, I am standing here
before you, I am not with her. Oh, well! I don't care, whether you say so
or not!"
Twice in his fury the young man turned on his heel with a contemptuous wave
of his hand.
"Oh, I meant nothing, I assure you. As an honourable man I will tell you
all about it. At first my wife used to come here alone. They are relatives
of hers; I had no suspicions; yesterday I met his Excellency: he told me
that he had moved three weeks ago from here to another flat, and my wi ...
that is, not mine, but somebody else's (the husband's on the Voznesensky
Bridge) ... that lady had told me that she was with them the day before
yesterday, in this flat I mean ... and the cook told me that his
Excellency's flat had been taken by a young man called Bobynitsyn...."
"Oh, damn it all, damn it all!..."
"My dear sir, I am in terror, I am in alarm!"
"Oh, hang it! What is it to me that you are in terror and in alarm? Ah!
Over there ... some one flitted by ... over there...."
"Where, where? You just shout, 'Ivan Andreyitch,' and I will run...."
"All right, all right. Oh, confound it! Ivan Andreyitch!"
"Here I am," cried Ivan Andreyitch, returning, utterly breathless. "What is
it, what is it? Where?"
"Oh, no, I didn't mean anything ... I wanted to know what this lady's name
is."
"Glaf...."
"Glafira?"[111]
"No, not Glafira.... Excuse me, I cannot tell you her name."
As he said this the worthy man was as white as a sheet.
"Oh, of course it is not Glafira, I know it is not Glafira, and mine's not
Glafira; but with whom can she be?"
"Where?"
"There! Oh, damn it, damn it!" (The young man was in such a fury that he
could not stand still.)
"There, you see! How did you know that her name was Glafira?"
"Oh, damn it all, really! To have a bother with you, too! Why, you
say—that yours is not called Glafira!..."
"My dear sir, what a way to speak!"
"Oh, the devil! As though that mattered now! What is she? Your wife?"
"No—that is, I am not married.... But I would not keep flinging the devil
at a respectable man in trouble, a man, I will not say worthy of esteem,
but at any rate a man of education. You keep saying, 'The devil, the
devil!'"
"To be sure, the devil take it; so there you are, do you understand?"
"You are blinded by anger, and I say nothing. Oh, dear, who is that?"
"Where?"
There was a noise and a sound of laughter; two pretty girls ran down the
steps; both the men rushed up to them.
"Oh, what manners! What do you want?"
"Where are you shoving?"
"They are not the right ones!"
"Aha, so you've pitched on the wrong ones! Cab!"
"Where do you want to go, mademoiselle?"
"To Pokrov. Get in, Annushka; I'll take you."
"Oh, I'll sit on the other side; off! Now, mind you drive quickly."
The cab drove off.[112]
"Where did they come from?"
"Oh, dear, oh, dear! Hadn't we better go there?"
"Where?"
"Why, to Bobynitsyn's...."
"No, that's out of the question."
"Why?"
"I would go there, of course, but then she would tell me some other story;
she would ... get out of it. She would say that she had come on purpose to
catch me with some one, and I should get into trouble."
"And, you know, she may be there! But you—I don't know for what
reason—why, you might go to the general's...."
"But, you know, he has moved!"
"That doesn't matter, you know. She has gone there; so you go, too—don't
you understand? Behave as though you didn't know the general had gone away.
Go as though you had come to fetch your wife, and so on."
"And then?"
"Well, and then find the person you want at Bobynitsyn's. Tfoo, damnation
take you, what a senseless...."
"Well, and what is it to you, my finding? You see, you see!"
"What, what, my good man? What? You are on the same old tack again. Oh,
Lord have mercy on us! You ought to be ashamed, you absurd person, you
senseless person!"
"Yes, but why are you so interested? Do you want to find out...."
"Find out what? What? Oh, well, damnation take you! I have no thoughts for
you now; I'll go alone. Go away; get along; look out; be off!"
"My dear sir, you are almost forgetting yourself!" cried the gentleman in
raccoon in despair.
"Well, what of it? What if I am forgetting myself?" said[113] the young man,
setting his teeth and stepping up to the gentleman in raccoon in a fury.
"What of it? Forgetting myself before whom?" he thundered, clenching his
fists.
"But allow me, sir...."
"Well, who are you, before whom I am forgetting myself? What is your name?"
"I don't know about that, young man; why do you want my name?... I cannot
tell it you.... I better come with you. Let us go; I won't hang back; I am
ready for anything.... But I assure you I deserve greater politeness and
respect! You ought never to lose your self-possession, and if you are upset
about something—I can guess what about—at any rate there is no need to
forget yourself.... You are still a very, very young man!..."
"What is it to me that you are old? There's nothing wonderful in that! Go
away. Why are you dancing about here?"
"How am I old? Of course, in position; but I am not dancing about...."
"I can see that. But get away with you."
"No, I'll stay with you; you cannot forbid me; I am mixed up in it, too; I
will come with you...."
"Well, then, keep quiet, keep quiet, hold your tongue...."
They both went up the steps and ascended the stairs to the third storey. It
was rather dark.
"Stay; have you got matches?"
"Matches! What matches?"
"Do you smoke cigars?"
"Oh, yes, I have, I have; here they are, here they are; here, stay...." The
gentleman in raccoon rummaged in a fluster.
"Tfoo, what a senseless ... damnation! I believe this is the door...."
"This, this, this?"[114]
"This, this, this... Why are you bawling? Hush!..."
"My dear sir, overcoming my feelings, I ... you are a reckless fellow, so
there!..."
The light flared up.
"Yes, so it is; here is the brass plate. This is Bobynitsyn's; do you see
Bobynitsyn?"
"I see it, I see it."
"Hu-ush!"
"Why, has it gone out?"
"Yes, it has."
"Should we knock?"
"Yes, we must," responded the gentleman in raccoon.
"Knock, then."
"No, why should I? You begin, you knock!"
"Coward!"
"You are a coward yourself!"
"G-et a-way with you!"
"I almost regret having confided my secret to you; you...."
"I—what about me?"
"You take advantage of my distress; you see that I am upset...."
"But do I care? I think it's ridiculous, that's all about it!"
"Why are you here?"
"Why are you here, too?..."
"Delightful morality!" observed the gentleman in raccoon, with indignation.
"What are you saying about morality? What are you?"
"Well, it's immoral!"
"What?..."
"Why, to your thinking, every deceived husband is a noodle!"
"Why, are you the husband? I thought the husband was[115] on Voznesensky
Bridge? So what is it to you? Why do you meddle?"
"I do believe that you are the lover!..."
"Listen: if you go on like this I shall be forced to think you are a
noodle! That is, do you know who?"
"That is, you mean to say that I am the husband," said the gentleman in
raccoon, stepping back as though he were scalded with boiling water.
"Hush, hold your tongue. Do you hear?..."
"It is she."
"No!"
"Tfoo, how dark it is!"
There was a hush; a sound was audible in Bobynitsyn's flat.
"Why should we quarrel, sir?" whispered the gentleman in raccoon.
"But you took offence yourself, damn it all!"
"But you drove me out of all patience."
"Hold your tongue!"
"You must admit that you are a very young man."
"Hold your tongue!"
"Of course I share your idea, that a husband in such a position is a
noodle."
"Oh, will you hold your tongue? Oh!..."
"But why such savage persecution of the unfortunate husband?..."
"It is she!"
But at that moment the sound ceased.
"Is it she?"
"It is, it is, it is! But why are you—you worrying about it? It is not
your trouble!"
"My dear sir, my dear sir," muttered the gentleman in raccoon, turning
pale and gulping, "I am, of course, greatly agitated ... you can see for
yourself my abject position;[116] but now it's night, of course, but
to-morrow ... though indeed we are not likely to meet to-morrow, though
I am not afraid of meeting you—and besides, it is not I, it is my
friend on the Voznesensky Bridge, it really is he! It is his wife, it is
somebody else's wife. Poor fellow! I assure you, I know him very
intimately; if you will allow me I will tell you all about it. I am a
great friend of his, as you can see for yourself, or I shouldn't be in
such a state about him now—as you see for yourself. Several times I
said to him: 'Why are you getting married, dear boy? You have position,
you have means, you are highly respected. Why risk it all at the caprice
of coquetry? You must see that.' 'No, I am going to be married,' he
said; 'domestic bliss.'... Here's domestic bliss for you! In old days he
deceived other husbands ... now he is drinking the cup ... you must
excuse me, but this explanation was absolutely necessary.... He is an
unfortunate man, and is drinking the cup—now!..." At this point the
gentleman in raccoon gave such a gulp that he seemed to be sobbing in
earnest.
"Ah, damnation take them all! There are plenty of fools. But who are you?"
The young man ground his teeth in anger.
"Well, you must admit after this that I have been gentlemanly and open with
you ... and you take such a tone!"
"No, excuse me ... what is your name?"
"Why do you want to know my name?..."
"Ah!"
"I cannot tell you my name...."
"Do you know Shabrin?" the young man said quickly.
"Shabrin!!!"
"Yes, Shabrin! Ah!!!" (Saying this, the gentleman in the wadded overcoat
mimicked the gentleman in raccoon.) "Do you understand?"
"No, what Shabrin?" answered the gentleman in raccoon, in a fluster. "He's
not Shabrin; he is a very respectable man![117] I can excuse your discourtesy,
due to the tortures of jealousy."
"He's a scoundrel, a mercenary soul, a rogue that takes bribes, he steals
government money! He'll be had up for it before long!"
"Excuse me," said the gentleman in raccoon, turning pale, "you don't know
him; I see that you don't know him at all."
"No, I don't know him personally, but I know him from others who are in
close touch with him."
"From what others, sir? I am agitated, as you see...."
"A fool! A jealous idiot! He doesn't look after his wife! That's what he
is, if you like to know!"
"Excuse me, young man, you are grievously mistaken...."
"Oh!"
"Oh!"
A sound was heard in Bobynitsyn's flat. A door was opened, voices were
heard.
"Oh, that's not she! I recognise her voice; I understand it all now, this
is not she!" said the gentleman in raccoon, turning as white as a sheet.
"Hush!"
The young man leaned against the wall.
"My dear sir, I am off. It is not she, I am glad to say."
"All right! Be off, then!"
"Why are you staying, then?"
"What's that to you?"
The door opened, and the gentleman in raccoon could not refrain from
dashing headlong downstairs.
A man and a woman walked by the young man, and his heart stood still.... He
heard a familiar feminine voice and then a husky male voice, utterly
unfamiliar.
"Never mind, I will order the sledge," said the husky voice.
"Oh, yes, yes; very well, do...."[118]
"It will be here directly."
The lady was left alone.
"Glafira! Where are your vows?" cried the young man in the wadded overcoat,
clutching the lady's arm.
"Oh, who is it? It's you, Tvorogov? My goodness! What are you doing here?"
"Who is it you have been with here?"
"Why, my husband. Go away, go away; he'll be coming out directly ...
from ... in there ... from the Polovitsyns'. Go away; for goodness'
sake, go away."
"It's three weeks since the Polovitsyns moved! I know all about it!"
"Aïe!" The lady dashed downstairs. The young man overtook her.
"Who told you?" asked the lady.
"Your husband, madam, Ivan Andreyitch; he is here before you, madam...."
Ivan Andreyitch was indeed standing at the front door.
"Aïe, it's you," cried the gentleman in raccoon.
"Ah! C'est vous," cried Glafira Petrovna, rushing up to him with
unfeigned delight. "Oh, dear, you can't think what has been happening to
me. I went to see the Polovitsyns; only fancy ... you know they are living
now by Izmailovsky Bridge; I told you, do you remember? I took a sledge
from there. The horses took fright and bolted, they broke the sledge, and I
was thrown out about a hundred yards from here; the coachman was taken up;
I was in despair. Fortunately Monsieur Tvorogov ..."
"What!"
Monsieur Tvorogov was more like a fossil than like Monsieur Tvorogov.
"Monsieur Tvorogov saw me here and undertook to escort me; but now you are
here, and I can only express my warm gratitude to you, Ivan Ilyitch...."[119]
The lady gave her hand to the stupefied Ivan Ilyitch, and almost pinched
instead of pressing it.
"Monsieur Tvorogov, an acquaintance of mine; it was at the Skorlupovs' ball
we had the pleasure of meeting; I believe I told you; don't you remember,
Koko?"
"Oh, of course, of course! Ah, I remember," said the gentleman in raccoon
addressed as Koko. "Delighted, delighted!" And he warmly pressed the hand
of Monsieur Tvorogov.
"Who is it? What does it mean? I am waiting...." said a husky voice.
Before the group stood a gentleman of extraordinary height; he took out a
lorgnette and looked intently at the gentleman in the raccoon coat.
"Ah, Monsieur Bobynitsyn!" twittered the lady. "Where have you come from?
What a meeting! Only fancy, I have just had an upset in a sledge ... but
here is my husband! Jean! Monsieur Bobynitsyn, at the Karpovs' ball...."
"Ah, delighted, very much delighted!... But I'll take a carriage at once,
my dear."
"Yes, do, Jean, do; I still feel frightened; I am all of a tremble, I feel
quite giddy.... At the masquerade to-night," she whispered to Tvorogov....
"Good-bye, good-bye, Mr. Bobynitsyn! We shall meet to-morrow at the
Karpovs' ball, most likely."
"No, excuse me, I shall not be there to-morrow; I don't know about
to-morrow, if it is like this now...." Mr. Bobynitsyn muttered something
between his teeth, made a scrape with his boot, got into his sledge and
drove away.
A carriage drove up; the lady got into it. The gentleman in the raccoon
coat stopped, seemed incapable of making a movement and gazed blankly at
the gentleman in the wadded coat. The gentleman in the wadded coat smiled
rather foolishly.[120]
"I don't know...."
"Excuse me, delighted to make your acquaintance," answered the young man,
bowing with curiosity and a little intimidated.
"Delighted, delighted!..."
"I think you have lost your galosh...."
"I—oh, yes, thank you, thank you. I keep meaning to get rubber ones."
"The foot gets so hot in rubbers," said the young man, apparently with
immense interest.
"Jean! Are you coming?"
"It does make it hot. Coming directly, darling; we are having an
interesting conversation! Precisely so, as you say, it does make the foot
hot.... But excuse me, I ..."
"Oh, certainly."
"Delighted, very much delighted to make your acquaintance!..."
The gentleman in raccoon got into the carriage, the carriage set off, the
young man remained standing looking after it in astonishment.
II
The following evening there was a performance of some sort at the Italian
opera. Ivan Andreyitch burst into the theatre like a bomb. Such furore,
such a passion for music had never been observed in him before. It was
known for a positive fact, anyway, that Ivan Andreyitch used to be
exceeding fond of a nap for an hour or two at the Italian opera; he even
declared on several occasions how sweet and pleasant it was. "Why, the
prima donna," he used to say to his friends, "mews a lullaby to you like a
little white kitten." But it was a long time ago, last season, that he used
to say this; now, alas! even at home Ivan Andreyitch did not sleep at
nights.[121] Nevertheless he burst into the crowded opera-house like a bomb.
Even the conductor started suspiciously at the sight of him, and glanced
out of the corner of his eye at his side-pocket in the full expectation of
seeing the hilt of a dagger hidden there in readiness. It must be observed
that there were at that time two parties, each supporting the superior
claims of its favourite prima donna. They were called the ——sists and
the ——nists. Both parties were so devoted to music, that the conductors
actually began to be apprehensive of some startling manifestation of the
passion for the good and the beautiful embodied in the two prima donnas.
This was how it was that, looking at this youthful dash into the parterre
of a grey-haired senior (though, indeed, he was not actually grey-haired,
but a man about fifty, rather bald, and altogether of respectable
appearance), the conductor could not help recalling the lofty judgment of
Hamlet Prince of Denmark upon the evil example set by age to youth, and, as
we have mentioned above, looking out of the corner of his eye at the
gentleman's side-pocket in the expectation of seeing a dagger. But there
was a pocket-book and nothing else there.
Darting into the theatre, Ivan Andreyitch instantly scanned all the boxes
of the second tier, and, oh—horror! His heart stood still, she was here!
She was sitting in the box! General Polovitsyn, with his wife and
sister-in-law, was there too. The general's adjutant—an extremely alert
young man, was there too; there was a civilian too.... Ivan Andreyitch
strained his attention and his eyesight, but—oh, horror! The civilian
treacherously concealed himself behind the adjutant and remained in the
darkness of obscurity.
She was here, and yet she had said she would not be here!
It was this duplicity for some time displayed in every step Glafira
Petrovna took which crushed Ivan Andreyitch. This[122] civilian youth reduced
him at last to utter despair. He sank down in his stall utterly
overwhelmed. Why? one may ask. It was a very simple matter....
It must be observed that Ivan Andreyitch's stall was close to the
baignoire, and to make matters worse the treacherous box in the second tier
was exactly above his stall, so that to his intense annoyance he was
utterly unable to see what was going on over his head. At which he raged,
and got as hot as a samovar. The whole of the first act passed unnoticed by
him, that is, he did not hear a single note of it. It is maintained that
what is good in music is that musical impressions can be made to fit any
mood. The man who rejoices finds joy in its strains, while he who grieves
finds sorrow in it; a regular tempest was howling in Ivan Andreyitch's
ears. To add to his vexation, such terrible voices were shouting behind
him, before him and on both sides of him, that Ivan Andreyitch's heart was
torn. At last the act was over. But at the instant when the curtain was
falling, our hero had an adventure such as no pen can describe.
It sometimes happens that a playbill flies down from the upper boxes. When
the play is dull and the audience is yawning this is quite an event for
them. They watch with particular interest the flight of the extremely soft
paper from the upper gallery, and take pleasure in watching its zigzagging
journey down to the very stalls, where it infallibly settles on some head
which is quite unprepared to receive it. It is certainly very interesting
to watch the embarrassment of the head (for the head is invariably
embarrassed). I am indeed always in terror over the ladies' opera-glasses
which usually lie on the edge of the boxes; I am constantly fancying that
they will fly down on some unsuspecting head. But I perceive that this
tragic observation is out of place here, and so I shall send it to the
columns of those newspapers which are filled with advice, warnings against
swindling tricks, against unconscientiousness, hints for getting rid of[123]
beetles if you have them in the house, recommendations of the celebrated
Mr. Princhipi, sworn foe of all beetles in the world, not only Russian but
even foreign, such as Prussian cockroaches, and so on.
But Ivan Andreyitch had an adventure, which has never hitherto been
described. There flew down on his—as already stated, somewhat bald—head,
not a playbill; I confess I am actually ashamed to say what did fly down
upon his head, because I am really loath to remark that on the respectable
and bare—that is, partly hairless—head of the jealous and irritated Ivan
Andreyitch there settled such an immoral object as a scented love-letter.
Poor Ivan Andreyitch, utterly unprepared for this unforeseen and hideous
occurrence, started as though he had caught upon his head a mouse or some
other wild beast.
That the note was a love-letter of that there could be no mistake. It was
written on scented paper, just as love-letters are written in novels, and
folded up so as to be treacherously small so that it might be slipped into
a lady's glove. It had probably fallen by accident at the moment it had
been handed to her. The playbill might have been asked for, for instance,
and the note, deftly folded in the playbill, was being put into her hands;
but an instant, perhaps an accidental, nudge from the adjutant, extremely
adroit in his apologies for his awkwardness, and the note had slipped from
a little hand that trembled with confusion, and the civilian youth,
stretching out his impatient hand, received instead of the note, the empty
playbill, and did not know what to do with it. A strange and unpleasant
incident for him, no doubt, but you must admit that for Ivan Andreyitch it
was still more unpleasant.
"Prédestiné," he murmured, breaking into a cold sweat and squeezing the
note in his hands, "Prédestiné! The bullet finds the guilty man," the
thought flashed through his mind. "No, that's not right! In what way am I
guilty? But there[124] is another proverb, 'Once out of luck, never out of
trouble.'..."
But it was not enough that there was a ringing in his ears and a dizziness
in his head at this sudden incident. Ivan Andreyitch sat petrified in his
chair, as the saying is, more dead than alive. He was persuaded that his
adventure had been observed on all sides, although at that moment the whole
theatre began to be filled with uproar and calls of encore. He sat
overwhelmed with confusion, flushing crimson and not daring to raise his
eyes, as though some unpleasant surprise, something out of keeping with the
brilliant assembly had happened to him. At last he ventured to lift his
eyes.
"Charmingly sung," he observed to a dandy sitting on his left side.
The dandy, who was in the last stage of enthusiasm, clapping his hands and
still more actively stamping with his feet, gave Ivan Andreyitch a cursory
and absent-minded glance, and immediately putting up his hands like a
trumpet to his mouth, so as to be more audible, shouted the prima donna's
name. Ivan Andreyitch, who had never heard such a roar, was delighted. "He
has noticed nothing!" he thought, and turned round; but the stout gentleman
who was sitting behind him had turned round too, and with his back to him
was scrutinising the boxes through his opera-glass. "He is all right too!"
thought Ivan Andreyitch. In front, of course, nothing had been seen.
Timidly and with a joyous hope in his heart, he stole a glance at the
baignoire, near which was his stall, and started with the most unpleasant
sensation. A lovely lady was sitting there who, holding her handkerchief to
her mouth and leaning back in her chair, was laughing as though in
hysterics.
"Ugh, these women!" murmured Ivan Andreyitch, and treading on people's
feet, he made for the exit.
Now I ask my readers to decide, I beg them to judge between[125] me and Ivan
Andreyitch. Was he right at that moment? The Grand Theatre, as we all know,
contains four tiers of boxes and a fifth row above the gallery. Why must he
assume that the note had fallen from one particular box, from that very box
and no other? Why not, for instance, from the gallery where there are often
ladies too? But passion is an exception to every rule, and jealousy is the
most exceptional of all passions.
Ivan Andreyitch rushed into the foyer, stood by the lamp, broke the seal
and read:
"To-day immediately after the performance, in G. Street at the corner of X.
Lane, K. buildings, on the third floor, the first on the right from the
stairs. The front entrance. Be there, sans faute; for God's sake."
Ivan Andreyitch did not know the handwriting, but he had no doubt it was an
assignation. "To track it out, to catch it and nip the mischief in the
bud," was Ivan Andreyitch's first idea. The thought occurred to him to
unmask the infamy at once on the spot; but how could it be done? Ivan
Andreyitch even ran up to the second row of boxes, but judiciously came
back again. He was utterly unable to decide where to run. Having nothing
clear he could do, he ran round to the other side and looked through the
open door of somebody else's box at the opposite side of the theatre. Yes,
it was so, it was! Young ladies and young men were sitting in all the seats
vertically one above another in all the five tiers. The note might have
fallen from all tiers at once, for Ivan Andreyitch suspected all of them of
being in a plot against him. But nothing made him any better, no
probabilities of any sort. The whole of the second act he was running up
and down all the corridors and could find no peace of mind anywhere. He
would have dashed into the box office in hope of finding from the attendant
there the names of the persons who had taken boxes on all the four tiers,
but the box office was shut. At last there came an outburst of furious
shouting[126] and applause. The performance was over. Calls for the singers
began, and two voices from the top gallery were particularly deafening—the
leaders of the opposing factions. But they were not what mattered to Ivan
Andreyitch. Already thoughts of what he was to do next flitted through his
mind. He put on his overcoat and rushed off to G. Street to surprise them
there, to catch them unawares, to unmask them, and in general to behave
somewhat more energetically than he had done the day before. He soon found
the house, and was just going in at the front door, when the figure of a
dandy in an overcoat darted forward right in front of him, passed him and
went up the stairs to the third storey. It seemed to Ivan Andreyitch that
this was the same dandy, though he had not been able at the time to
distinguish his features in the theatre. His heart stood still. The dandy
was two flights of stairs ahead of him. At last he heard a door opened on
the third floor, and opened without the ringing of a bell, as though the
visitor was expected. The young man disappeared into the flat. Ivan
Andreyitch mounted to the third floor, before there was time to shut the
door. He meant to stand at the door, to reflect prudently on his next step,
to be rather cautious, and then to determine upon some decisive course of
action; but at that very minute a carriage rumbled up to the entrance, the
doors were flung open noisily, and heavy footsteps began ascending to the
third storey to the sound of coughing and clearing of the throat. Ivan
Andreyitch could not stand his ground, and walked into the flat with all
the majesty of an injured husband. A servant-maid rushed to meet him much
agitated, then a man-servant appeared. But to stop Ivan Andreyitch was
impossible. He flew in like a bomb, and crossing two dark rooms, suddenly
found himself in a bedroom facing a lovely young lady, who was trembling
all over with alarm and gazing at him in utter horror as though she could
not understand what was happening around her. At that instant there was a
sound in the adjoining[127] room of heavy footsteps coming straight towards the
bedroom; they were the same footsteps that had been mounting the stairs.
"Goodness! It is my husband!" cried the lady, clasping her hands and
turning whiter than her dressing-gown.
Ivan Andreyitch felt that he had come to the wrong place, that he had made
a silly, childish blunder, that he had acted without due consideration,
that he had not been sufficiently cautious on the landing. But there was no
help for it. The door was already opening, already the heavy husband, that
is if he could be judged by his footsteps, was coming into the room.... I
don't know what Ivan Andreyitch took himself to be at that moment! I don't
know what prevented him from confronting the husband, telling him that he
had made a mistake, confessing that he had unintentionally behaved in the
most unseemly way, making his apologies and vanishing—not of course with
flying colours, not of course with glory, but at any rate departing in an
open and gentlemanly manner. But no, Ivan Andreyitch again behaved like a
boy, as though he considered himself a Don Juan or a Lovelace! He first hid
himself behind the curtain of the bed, and finally, feeling utterly
dejected and hopeless, he dropped on the floor and senselessly crept under
the bed. Terror had more influence on him than reason, and Ivan Andreyitch,
himself an injured husband, or at any rate a husband who considered himself
such, could not face meeting another husband, but was afraid to wound him
by his presence. Be this as it may, he found himself under the bed, though
he had no idea how it had come to pass. But what was most surprising, the
lady made no opposition. She did not cry out on seeing an utterly unknown
elderly gentleman seek a refuge under her bed. Probably she was so alarmed
that she was deprived of all power of speech.
The husband walked in gasping and clearing his throat, said good-evening to
his wife in a singsong, elderly voice, and[128] flopped into an easy chair as
though he had just been carrying up a load of wood. There was a sound of a
hollow and prolonged cough. Ivan Andreyitch, transformed from a ferocious
tiger to a lamb, timid and meek as a mouse before a cat, scarcely dared to
breathe for terror, though he might have known from his own experience that
not all injured husbands bite. But this idea did not enter his head, either
from lack of consideration or from agitation of some sort. Cautiously,
softly, feeling his way he began to get right under the bed so as to lie
more comfortably there. What was his amazement when with his hand he felt
an object which, to his intense amazement, stirred and in its turn seized
his hand! Under the bed there was another person!
"Who's this?" whispered Ivan Andreyitch.
"Well, I am not likely to tell you who I am," whispered the strange man.
"Lie still and keep quiet, if you have made a mess of things!"
"But, I say!..."
"Hold your tongue!"
And the extra gentleman (for one was quite enough under the bed) the extra
gentleman squeezed Ivan Andreyitch's hand in his fist so that the latter
almost shrieked with pain.
"My dear sir...."
"Sh!"
"Then don't pinch me so, or I shall scream."
"All right, scream away, try it on."
Ivan Andreyitch flushed with shame. The unknown gentleman was sulky and
ill-humoured. Perhaps it was a man who had suffered more than once from the
persecutions of fate, and had more than once been in a tight place; but
Ivan Andreyitch was a novice and could not breathe in his constricted
position. The blood rushed to his head. However, there was no help for it;
he had to lie on his face. Ivan Andreyitch submitted and was silent.[129]
"I have been to see Pavel Ivanitch, my love," began the husband. "We sat
down to a game of preference. Khee-khee-khee!" (he had a fit of coughing).
"Yes ... khee! So my back ... khee! Bother it ... khee-khee-khee!"
And the old gentleman became engrossed in his cough.
"My back," he brought out at last with tears in his eyes, "my spine began
to ache.... A damned hæmorrhoid, I can't stand nor sit ... or sit.
Akkhee-khee-khee!"...
And it seemed as though the cough that followed was destined to last longer
than the old gentleman in possession of it. The old gentleman grumbled
something in its intervals, but it was utterly impossible to make out a
word.
"Dear sir, for goodness' sake, move a little," whispered the unhappy Ivan
Andreyitch.
"How can I? There's no room."
"But you must admit that it is impossible for me. It is the first time that
I have found myself in such a nasty position."
"And I in such unpleasant society."
"But, young man!..."
"Hold your tongue!"
"Hold my tongue? You are very uncivil, young man.... If I am not mistaken,
you are very young; I am your senior."
"Hold your tongue!"
"My dear sir! You are forgetting yourself. You don't know to whom you are
talking!"
"To a gentleman lying under the bed."
"But I was taken by surprise ... a mistake, while in your case, if I am not
mistaken, immorality...."
"That's where you are mistaken."
"My dear sir! I am older than you, I tell you...."
"Sir, we are in the same boat, you know. I beg you not to take hold of my
face!"
"Sir, I can't tell one thing from another. Excuse me, but I have no room."[130]
"You shouldn't be so fat!"
"Heavens! I have never been in such a degrading position."
"Yes, one couldn't be brought more low."
"Sir, sir! I don't know who you are, I don't understand how this came
about; but I am here by mistake; I am not what you think...."
"I shouldn't think about you at all if you didn't shove. But hold your
tongue, do!"
"Sir, if you don't move a little I shall have a stroke; you will have to
answer for my death, I assure you.... I am a respectable man, I am the
father of a family. I really cannot be in such a position!..."
"You thrust yourself into the position. Come, move a little! I've made room
for you, I can't do more!"
"Noble young man! Dear sir! I see I was mistaken about you," said Ivan
Andreyitch, in a transport of gratitude for the space allowed him, and
stretching out his cramped limbs. "I understand your constricted condition,
but there's no help for it. I see you think ill of me. Allow me to redeem
my reputation in your eyes, allow me to tell you who I am. I have come here
against my will, I assure you; I am not here with the object you
imagine.... I am in a terrible fright."
"Oh, do shut up! Understand that if we are overheard it will be the worse
for us. Sh!... He is talking."
The old gentleman's cough did, in fact, seem to be over.
"I tell you what, my love," he wheezed in the most lachrymose chant, "I
tell you what, my love ... khee-khee! Oh, what an affliction! Fedosey
Ivanovitch said to me: 'You should try drinking yarrow tea,' he said to me;
do you hear, my love?"
"Yes, dear."
"Yes, that was what he said, 'You should try drinking yarrow tea,' he said.
I told him I had put on leeches. But[131] he said, 'No, Alexandr Demyanovitch,
yarrow tea is better, it's a laxative, I tell you' ... Khee-khee. Oh, dear!
What do you think, my love? Khee! Oh, my God! Khee-khee! Had I better try
yarrow tea?... Khee-khee-khee! Oh ... Khee!" and so on.
"I think it would be just as well to try that remedy," said his wife.
"Yes, it would be! 'You may be in consumption," he said. "Khee-khee! And I
told him it was gout and irritability of the stomach ... Khee-khee! But he
would have it that it might be consumption. What do you think ...
khee-khee! What do you think, my love; is it consumption?"
"My goodness, what are you talking about?"
"Why, consumption! You had better undress and go to bed now, my love ...
khee-khee! I've caught a cold in my head to-day."
"Ouf!" said Ivan Andreyitch. "For God's sake, do move a little."
"I really don't know what is the matter with you; can't you lie still?..."
"You are exasperated against me, young man, you want to wound me, I see
that. You are, I suppose, this lady's lover?"
"Shut up!"
"I will not shut up! I won't allow you to order me about! You are, no
doubt, her lover. If we are discovered I am not to blame in any way; I know
nothing about it."
"If you don't hold your tongue," said the young man, grinding his teeth, "I
will say that you brought me here. I'll say that you are my uncle who has
dissipated his fortune. Then they won't imagine I am this lady's lover,
anyway."
"Sir, you are amusing yourself at my expense. You are exhausting my
patience."
"Hush, or I will make you hush! You are a curse to me. Come, tell me what
you are here for? If you were not here[132] I could lie here somehow till
morning, and then get away."
"But I can't lie here till morning. I am a respectable man, I have family
ties, of course.... What do you think, surely he is not going to spend the
night here?"
"Who?"
"Why, this old gentleman...."
"Of course he will. All husbands aren't like you. Some of them spend their
nights at home."
"My dear sir, my dear sir!" cried Ivan Andreyitch, turning cold with
terror, "I assure you I spend my nights at home too, and this is the first
time; but, my God, I see you know me. Who are you, young man? Tell me at
once, I beseech you, from disinterested friendship, who are you?"
"Listen, I shall resort to violence...."
"But allow me, allow me, sir, to tell you, allow me to explain all this
horrid business."
"I won't listen to any explanation. I don't want to know anything about it.
Be silent or...."
"But I cannot...."
A slight skirmish took place under the bed, and Ivan Andreyitch subsided.
"My love, it sounds as though there were cats hissing."
"Cats! What will you imagine next?"
Evidently the lady did not know what to talk to her husband about. She was
so upset that she could not pull herself together. Now she started and
pricked up her ears.
"What cats?"
"Cats, my love. The other day I went into my study, and there was the
tom-cat in my study, and hissing shoo-shoo-shoo! I said to him: 'What is
it, pussy?' and he went shoo-shoo-shoo again, as though he were whispering.
I thought, 'Merciful heavens! isn't he hissing as a sign of my death?'"
"What nonsense you are talking to-day! You ought to be ashamed, really!"
"Never mind, don't be cross, my love. I see, you don't[133] like to think of me
dying; I didn't mean it. But you had better undress and get to bed, my
love, and I'll sit here while you go to bed."
"For goodness' sake, leave off; afterwards...."
"Well, don't be cross, don't be cross; but really I think there must be
mice here."
"Why, first cats and then mice, I really don't know what is the matter with
you."
"Oh, I am all right ... Khee ... I ... khee! Never mind ...
khee-khee-khee-khee! Oh! Lord have mercy on me ... khee."
"You hear, you are making such an upset that he hears you," whispers the
young man.
"But if you knew what is happening to me. My nose is bleeding."
"Let it bleed. Shut up. Wait till he goes away."
"But, young man, put yourself in my place. Why, I don't know with whom I am
lying."
"Would you be any better off if you did? Why, I don't want to know your
name. By the way, what is your name?"
"No; what do you want with my name?... I only want to explain the senseless
way in which...."
"Hush ... he is speaking again...."
"Really, my love, there is whispering."
"Oh, no, it's the cotton wool in your ears has got out of place."
"Oh, by the way, talking of the cotton wool, do you know that upstairs ...
khee-khee ... upstairs ... khee-khee ..." and so on.
"Upstairs!" whispered the young man. "Oh, the devil! I thought that this
was the top storey; can it be the second?"
"Young man," whispered Ivan Andreyitch, "what did you say? For goodness'
sake why does it concern you? I thought it was the top storey too. Tell me,
for God's sake, is there another storey?"[134]
"Really some one is stirring," said the old man, leaving off coughing at
last.
"Hush! Do you hear?" whispered the young man, squeezing Ivan Andreyitch's
hands.
"Sir, you are holding my hands by force. Let me go!"
"Hush!"
A slight struggle followed and then there was a silence again.
"So I met a pretty woman ..." began the old man.
"A pretty woman!" interrupted his wife.
"Yes.... I thought I told you before that I met a pretty woman on the
stairs, or perhaps I did not mention it? My memory is weak. Yes, St. John's
wort ... khee!"
"What?"
"I must drink St. John's wort; they say it does good ... khee-khee-khee! It
does good!"
"It was you interrupted him," said the young man, grinding his teeth again.
"You said, you met some pretty woman to-day?" his wife went on.
"Eh?"
"Met a pretty woman?"
"Who did?"
"Why, didn't you?"
"I? When?"
"Oh, yes!..."
"At last! What a mummy! Well!" whispered the young man, inwardly raging at
the forgetful old gentleman.
"My dear sir, I am trembling with horror. My God, what do I hear? It's like
yesterday, exactly like yesterday!..."
"Hush!"
"Yes, to be sure! I remember, a sly puss, such eyes ... in a blue hat...."
"In a blue hat! Aïe, aïe!"[135]
"It's she! She has a blue hat! My God!" cried Ivan Andreyitch.
"She? Who is she?" whispered the young man, squeezing Ivan Andreyitch's
hands.
"Hush!" Ivan Andreyitch exhorted in his turn. "He is speaking."
"Ah, my God, my God!"
"Though, after all, who hasn't a blue hat?"
"And such a sly little rogue," the old gentleman went on "She comes here to
see friends. She is always making eyes. And other friends come to see those
friends too...."
"Foo! how tedious!" the lady interrupted. "Really, how can you take
interest in that?"
"Oh, very well, very well, don't be cross," the old gentleman responded in
a wheedling chant. "I won't talk if you don't care to hear me. You seem a
little out of humour this evening."
"But how did you get here?" the young man began.
"Ah, you see, you see! Now you are interested, and before you wouldn't
listen!"
"Oh, well, I don't care! Please don't tell me. Oh, damnation take it, what
a mess!"
"Don't be cross, young man; I don't know what I am saying. I didn't mean
anything; I only meant to say that there must be some good reason for your
taking such an interest.... But who are you, young man? I see you are a
stranger, but who are you? Oh, dear, I don't know what I am saying!"
"Ugh, leave off, please!" the young man interrupted, as though he were
considering something.
"But I will tell you all about it. You think, perhaps, that I will not tell
you. That I feel resentment against you. Oh, no! Here is my hand. I am only
feeling depressed, nothing more. But for God's sake, first tell me how you
came here yourself? Through what chance? As for me, I feel no ill[136]-will;
no, indeed, I feel no ill-will, here is my hand. I have made it rather
dirty, it is so dusty here; but that's nothing, when the feeling is true."
"Ugh, get away with your hand! There is no room to turn, and he keeps
thrusting his hand on me!"
"But, my dear sir, but you treat me, if you will allow me to say so, as
though I were an old shoe," said Ivan Andreyitch in a rush of the meekest
despair, in a voice full of entreaty. "Treat me a little more civilly, just
a little more civilly, and I will tell you all about it! We might be
friends; I am quite ready to ask you home to dinner. We can't lie side by
side like this, I tell you plainly. You are in error, young man, you do not
know...."
"When was it he met her?" the young man muttered, evidently in violent
emotion. "Perhaps she is expecting me now.... I'll certainly get away from
here!"
"She? Who is she? My God, of whom are you speaking, young man? You imagine
that upstairs.... My God, my God! Why am I punished like this?"
Ivan Andreyitch tried to turn on his back in his despair.
"Why do you want to know who she is? Oh, the devil whether it was she or
not, I will get out."
"My dear sir! What are you thinking about? What will become of me?"
whispered Ivan Andreyitch, clutching at the tails of his neighbour's dress
coat in his despair.
"Well, what's that to me? You can stop here by yourself. And if you won't,
I'll tell them that you are my uncle, who has squandered all his property,
so that the old gentleman won't think that I am his wife's lover."
"But that is utterly impossible, young man; it's unnatural I should be your
uncle. Nobody would believe you. Why, a baby wouldn't believe it," Ivan
Andreyitch whispered in despair.
"Well, don't babble then, but lie as flat as a pancake! Most likely you
will stay the night here and get out somehow[137] to-morrow; no one will notice
you. If one creeps out, it is not likely they would think there was another
one here. There might as well be a dozen. Though you are as good as a dozen
by yourself. Move a little, or I'll get out."
"You wound me, young man.... What if I have a fit of coughing? One has to
think of everything."
"Hush!"
"What's that? I fancy I hear something going on upstairs again," said the
old gentleman, who seemed to have had a nap in the interval.
"Upstairs?"
"Do you hear, young man? I shall get out."
"Well, I hear."
"My goodness! Young man, I am going."
"Oh, well, I am not, then! I don't care. If there is an upset I don't mind!
But do you know what I suspect? I believe you are an injured husband—so
there."
"Good heavens, what cynicism!... Can you possibly suspect that? Why a
husband?... I am not married."
"Not married? Fiddlesticks!"
"I may be a lover myself!"
"A nice lover."
"My dear sir, my dear sir! Oh, very well, I will tell you the whole story.
Listen to my desperate story. It is not I—I am not married. I am a
bachelor like you. It is my friend, a companion of my youth.... I am a
lover.... He told me that he was an unhappy man. 'I am drinking the cup of
bitterness,' he said; 'I suspect my wife.' 'Well,' I said to him
reasonably, 'why do you suspect her?'... But you are not listening to me.
Listen, listen! 'Jealousy is ridiculous,' I said to him; 'jealousy is a
vice!'... 'No,' he said; 'I am an unhappy man! I am drinking ... that is, I
suspect my wife.' 'You are my friend,' I said; 'you are the companion of my
tender youth. Together we culled the flowers of happiness, together we
rolled in featherbeds of pleasure.' My[138] goodness, I don't know what I am
saying. You keep laughing, young man. You'll drive me crazy."
"But you are crazy now...."
"There, I knew you would say that ... when I talked of being crazy. Laugh
away, laugh away, young man. I did the same in my day; I, too, went astray!
Ah, I shall have inflammation of the brain!"
"What is it, my love? I thought I heard some one sneeze," the old man
chanted. "Was that you sneezed, my love?"
"Oh, goodness!" said his wife.
"Tch!" sounded from under the bed.
"They must be making a noise upstairs," said his wife, alarmed, for there
certainly was a noise under the bed.
"Yes, upstairs!" said the husband. "Upstairs, I told you just now, I met
a ... khee-khee ... that I met a young swell with moustaches—oh, dear,
my spine!—a young swell with moustaches."
"With moustaches! My goodness, that must have been you," whispered Ivan
Andreyitch.
"Merciful heavens, what a man! Why, I am here, lying here with you! How
could he have met me? But don't take hold of my face."
"My goodness, I shall faint in a minute."
There certainly was a loud noise overhead at this moment.
"What can be happening there?" whispered the young man.
"My dear sir! I am in alarm, I am in terror, help me."
"Hush!"
"There really is a noise, my love; there's a regular hubbub. And just over
your bedroom, too. Hadn't I better send up to inquire?"
"Well, what will you think of next?"
"Oh, well, I won't; but really, how cross you are to-day!..."
"Oh, dear, you had better go to bed."[139]
"Liza, you don't love me at all."
"Oh, yes, I do! For goodness' sake, I am so tired."
"Well, well; I am going!"
"Oh, no, no; don't go!" cried his wife; "or, no, better go!"
"Why, what is the matter with you! One minute I am to go, and the next I'm
not! Khee-khee! It really is bedtime, khee-khee! The Panafidins' little
girl ... khee-khee ... their little girl ... khee ... I saw their little
girl's Nuremburg doll ... khee-khee...."
"Well, now it's dolls!"
"Khee-khee ... a pretty doll ... khee-khee."
"He is saying good-bye," said the young man; "he is going, and we can get
away at once. Do you hear? You can rejoice!"
"Oh, God grant it!"
"It's a lesson to you...."
"Young man, a lesson for what!... I feel it ... but you are young, you
cannot teach me."
"I will, though.... Listen."
"Oh, dear, I am going to sneeze!..."
"Hush, if you dare."
"But what can I do, there is such a smell of mice here; I can't help it.
Take my handkerchief cut of my pocket; I can't stir.... Oh, my God, my God,
why am I so punished?"
"Here's your handkerchief! I will tell you what you are punished for. You
are jealous. Goodness knows on what grounds, you rush about like a madman,
burst into other people's flats, create a disturbance...."
"Young man, I have not created a disturbance."
"Hush!"
"Young man, you can't lecture to me about morals, I am more moral than
you."
"Hush!"
"Oh, my God—oh, my God!"[140]
"You create a disturbance, you frighten a young lady, a timid woman who
does not know what to do for terror, and perhaps will be ill; you disturb a
venerable old man suffering from a complaint and who needs repose above
everything—and all this what for? Because you imagine some nonsense which
sets you running all over the neighbourhood! Do you understand what a
horrid position you are in now?"
"I do very well, sir! I feel it, but you have not the right...."
"Hold your tongue! What has right got to do with it? Do you understand that
this may have a tragic ending? Do you understand that the old man, who is
fond of his wife, may go out of his mind when he sees you creep out from
under the bed? But no, you are incapable of causing a tragedy! When you
crawl out, I expect every one who looks at you will laugh. I should like to
see you in the light; you must look very funny."
"And you. You must be funny, too, in that case. I should like to have a
look at you too."
"I dare say you would!"
"You must carry the stamp of immorality, young man."
"Ah! you are talking about morals, how do you know why I'm here? I am here
by mistake, I made a mistake in the storey. And the deuce knows why they
let me in, I suppose she must have been expecting some one (not you, of
course). I hid under the bed when I heard your stupid footsteps, when I saw
the lady was frightened. Besides, it was dark. And why should I justify
myself to you. You are a ridiculous, jealous old man, sir. Do you know why
I don't crawl out? Perhaps you imagine I am afraid to come out? No, sir, I
should have come out long ago, but I stay here from compassion for you.
Why, what would you be taken for, if I were not here? You'd stand facing
them, like a post, you know you wouldn't know what to do...."
"Why like that object? Couldn't you find anything else to[141] compare me with,
young man? Why shouldn't I know what to do? I should know what to do."
"Oh, my goodness, how that wretched dog keeps barking!"
"Hush! Oh, it really is.... That's because you keep jabbering. You've waked
the dog, now there will be trouble."
The lady's dog, who had till then been sleeping on a pillow in the corner,
suddenly awoke, sniffed strangers and rushed under the bed with a loud
bark.
"Oh, my God, what a stupid dog!" whispered Ivan Andreyitch; "it will get us
all into trouble. Here's another affliction!"
"Oh, well, you are such a coward, that it may well be so."
"Ami, Ami, come here," cried the lady; "ici, ici." But the dog, without
heeding her, made straight for Ivan Andreyitch.
"Why is it Amishka keeps barking?" said the old gentleman. "There must be
mice or the cat under there. I seem to hear a sneezing ... and pussy had a
cold this morning."
"Lie still," whispered the young man. "Don't twist about! Perhaps it will
leave off."
"Sir, let go of my hands, sir! Why are you holding them?"
"Hush! Be quiet!"
"But mercy on us, young man, it will bite my nose. Do you want me to lose
my nose?"
A struggle followed, and Ivan Andreyitch got his hands free. The dog broke
into volleys of barking. Suddenly it ceased barking and gave a yelp.
"Aïe!" cried the lady.
"Monster! what are you doing?" cried the young man. "You will be the ruin
of us both! Why are you holding it? Good heavens, he is strangling it! Let
it go! Monster! You know nothing of the heart of women if you can do that!
She will betray us both if you strangle the dog."
But by now Ivan Andreyitch could hear nothing. He had succeeded in catching
the dog, and in a paroxysm of self[142]-preservation had squeezed its throat.
The dog yelled and gave up the ghost.
"We are lost!" whispered the young man.
"Amishka! Amishka," cried the lady. "My God, what are they doing with my
Amishka? Amishka! Amishka! Ici! Oh, the monsters! Barbarians! Oh, dear, I
feel giddy!"
"What is it, what is it?" cried the old gentleman, jumping up from his easy
chair. "What is the matter with you, my darling? Amishka! here, Amishka!
Amishka! Amishka!" cried the old gentleman, snapping with his fingers and
clicking with his tongue, and calling Amishka from under the bed. "Amishka,
ici, ici. The cat cannot have eaten him. The cat wants a thrashing, my
love, he hasn't had a beating for a whole month, the rogue. What do you
think? I'll talk to Praskovya Zaharyevna. But, my goodness, what is the
matter, my love? Oh, how white you are! Oh, oh, servants, servants!" and
the old gentleman ran about the room.
"Villains! Monsters!" cried the lady, sinking on the sofa.
"Who, who, who?" cried the old gentleman.
"There are people there, strangers, there under the bed! Oh, my God,
Amishka, Amishka, what have they done to you?"
"Good heavens, what people? Amishka.... Servants, servants, come here! Who
is there, who is there?" cried the old gentleman, snatching up a candle and
bending down under the bed. "Who is there?"
Ivan Andreyitch was lying more dead than alive beside the breathless corpse
of Amishka, but the young man was watching every movement of the old
gentleman. All at once the old gentleman went to the other side of the bed
by the wall and bent down. In a flash the young man crept out from under
the bed and took to his heels, while the husband was looking for his
visitors on the other side.
"Good gracious!" exclaimed the lady, staring at the young man. "Who are
you? Why, I thought...."[143]
"That monster's still there," whispered the young man. "He is guilty of
Amishka's death!"
"Aïe!" shrieked the lady, but the young man had already vanished from the
room.
"Aïe! There is some one here. Here are somebody's boots!" cried the
husband, catching Ivan Andreyitch by the leg.
"Murderer, murderer!" cried the lady. "Oh, Ami! Ami!"
"Come out, come out!" cried the old gentleman, stamping on the carpet with
both feet; "come out. Who are you? Tell me who you are! Good gracious, what
a queer person!"
"Why, it's robbers!..."
"For God's sake, for God's sake," cried Ivan Andreyitch creeping out, "for
God's sake, your Excellency, don't call the servants! Your Excellency,
don't call any one. It is quite unnecessary. You can't kick me out!... I am
not that sort of person. I am a different case. Your Excellency, it has all
been due to a mistake! I'll explain directly, your Excellency," exclaimed
Ivan Andreyitch, sobbing and gasping. "It's all my wife that is not my
wife, but somebody else's wife. I am not married, I am only.... It's my
comrade, a friend of youthful days."
"What friend of youthful days?" cried the old gentleman, stamping. "You are
a thief, you have come to steal ... and not a friend of youthful days."
"No, I am not a thief, your Excellency; I am really a friend of youthful
days.... I have only blundered by accident, I came into the wrong place."
"Yes, sir, yes; I see from what place you've crawled out."
"Your Excellency! I am not that sort of man. You are mistaken. I tell you,
you are cruelly mistaken, your Excellency. Only glance at me, look at me,
and by signs and tokens you will see that I can't be a thief. Your
Excellency! Your Excellency!" cried Ivan Andreyitch, folding his hands and
appealing to the young lady. "You are a lady, you will[144] understand me....
It was I who killed Amishka.... But it was not my fault.... It was really
not my fault.... It was all my wife's fault. I am an unhappy man, I am
drinking the cup of bitterness!"
"But really, what has it to do with me that you are drinking the cup of
bitterness? Perhaps it's not the only cup you've drunk. It seems so, to
judge from your condition. But how did you come here, sir?" cried the old
gentleman, quivering with excitement, though he certainly was convinced by
certain signs and tokens that Ivan Andreyitch could not be a thief. "I ask
you: how did you come here? You break in like a robber...."
"Not a robber, your Excellency. I simply came to the wrong place; I am
really not a robber! It is all because I was jealous. I will tell you all
about it, your Excellency, I will confess it all frankly, as I would to my
own father; for at your venerable age I might take you for a father."
"What do you mean by venerable age?"
"Your Excellency! Perhaps I have offended you? Of course such a young
lady ... and your age ... it is a pleasant sight, your Excellency, it
really is a pleasant sight such a union ... in the prime of life.... But
don't call the servants, for God's sake, don't call the servants ...
servants would only laugh.... I know them ... that is, I don't mean that
I am only acquainted with footmen, I have a footman of my own, your
Excellency, and they are always laughing ... the asses! Your Highness ...
I believe I am not mistaken, I am addressing a prince...."
"No, I am not a prince, sir, I am an independent gentleman.... Please do
not flatter me with your 'Highness.' How did you get here, sir? How did you
get here?"
"Your Highness, that is, your Excellency.... Excuse me, I thought that you
were your Highness. I looked ... I imagined ... it does happen. You are so
like Prince Korotkouhov[145] whom I have had the honour of meeting at my friend
Mr. Pusyrev's.... You see, I am acquainted with princes, too, I have met
princes, too, at the houses of my friends; you cannot take me for what you
take me for. I am not a thief. Your Excellency, don't call the servants;
what will be the good of it if you do call them?"
"But how did you come here?" cried the lady. "Who are you?"
"Yes, who are you?" the husband chimed in. "And, my love, I thought it was
pussy under the bed sneezing. And it was he. Ah, you vagabond! Who are you?
Tell me!"
And the old gentleman stamped on the carpet again.
"I cannot speak, your Excellency, I am waiting till you are finished, I am
enjoying your witty jokes. As regards me, it is an absurd story, your
Excellency; I will tell you all about it. It can all be explained without
more ado, that is, I mean, don't call the servants, your Excellency! Treat
me in a gentlemanly way.... It means nothing that I was under the bed, I
have not sacrificed my dignity by that. It is a most comical story, your
Excellency!" cried Ivan Andreyitch, addressing the lady with a supplicating
air. "You, particularly, your Excellency, will laugh! You behold upon the
scene a jealous husband. You see, I abase myself, I abase myself of my own
free will. I did indeed kill Amishka, but ... my God, I don't know what I
am saying!"
"But how, how did you get here?"
"Under cover of night, your Excellency, under cover of night.... I beg your
pardon! Forgive me, your Excellency! I humbly beg your pardon! I am only an
injured husband, nothing more! Don't imagine, your Excellency, that I am a
lover! I am not a lover! Your wife is virtue itself, if I may venture so to
express myself. She is pure and innocent!"
"What, what? What did you have the audacity to say?"[146] cried the old
gentleman, stamping his foot again. "Are you out of your mind or not? How
dare you talk about my wife?"
"He is a villain, a murderer who has killed Amishka," wailed the lady,
dissolving into tears. "And then he dares!..."
"Your Excellency, your Excellency! I spoke foolishly," cried Ivan
Andreyitch in a fluster. "I was talking foolishly, that was all! Think of
me as out of my mind.... For goodness' sake, think of me as out of my
mind.... I assure you that you will be doing me the greatest favour. I
would offer you my hand, but I do not venture to.... I was not alone, I was
an uncle.... I mean to say that you cannot take me for the lover....
Goodness! I have put my foot in it again.... Do not be offended, your
Excellency," cried Ivan Andreyitch to the lady. "You are a lady, you
understand what love is, it is a delicate feeling.... But what am I saying?
I am talking nonsense again; that is, I mean to say that I am an old
man—that is, a middle-aged man, not an old man; that I cannot be your
lover; that a lover is a Richardson—that is, a Lovelace.... I am talking
nonsense, but you see, your Excellency, that I am a well-educated man and
know something of literature. You are laughing, your Excellency. I am
delighted, delighted that I have provoked your mirth, your Excellency.
Oh, how delighted I am that I have provoked your mirth."
"My goodness, what a funny man!" cried the lady, exploding with laughter.
"Yes, he is funny, and in such a mess," said the old man, delighted that
his wife was laughing. "He cannot be a thief, my love. But how did he come
here?"
"It really is strange, it really is strange, it is like a novel! Why! At
the dead of night, in a great city, a man under the bed. Strange, funny!
Rinaldo-Rinaldini after a fashion. But that is no matter, no matter, your
Excellency. I will[147] tell you all about it.... And I will buy you a new
lapdog, your Excellency.... A wonderful lapdog! Such a long coat, such
short little legs, it can't walk more than a step or two: it runs a little,
gets entangled in its own coat, and tumbles over. One feeds it on nothing
but sugar. I will bring you one, I will certainly bring you one."
"Ha-ha-ha-ha-ha!" The lady was rolling from side to side with laughter.
"Oh, dear, I shall have hysterics! Oh, how funny he is!"
"Yes, yes! Ha-ha-ha! Khee-khee-khee! He is funny and he is in a
mess—khee-khee-khee!"
"Your Excellency, your Excellency, I am now perfectly happy. I would offer
you my hand, but I do not venture to, your Excellency. I feel that I have
been in error, but now I am opening my eyes. I am certain my wife is pure
and innocent! I was wrong in suspecting her."
"Wife—his wife!" cried the lady, with tears in her eyes through laughing.
"He married? Impossible! I should never have thought it," said the old
gentleman.
"Your Excellency, my wife—it is all her fault; that is, it is my fault: I
suspected her; I knew that an assignation had been arranged here—here
upstairs; I intercepted a letter, made a mistake about the storey and got
under the bed...."
"He-he-he-he!"
"Ha-ha-ha-ha!"
"Ha-ha-ha-ha!" Ivan Andreyitch began laughing at last. "Oh, how happy I am!
Oh, how wonderful to see that we are all so happy and harmonious! And my
wife is entirely innocent. That must be so, your Excellency!"
"He-he-he! Khee-khee! Do you know, my love, who it was?" said the old man
at last, recovering from his mirth.
"Who? Ha-ha-ha."
"She must be the pretty woman who makes eyes, the one with the dandy. It's
she, I bet that's his wife!"[148]
"No, your Excellency, I am certain it is not she; I am perfectly certain."
"But, my goodness! You are losing time," cried the lady, leaving off
laughing. "Run, go upstairs. Perhaps you will find them."
"Certainly, your Excellency, I will fly. But I shall not find any one, your
Excellency; it is not she, I am certain of it beforehand. She is at home
now. It is all my fault! It is simply my jealousy, nothing else.... What do
you think? Do you suppose that I shall find them there, your Excellency?"
"Ha-ha-ha!"
"He-he-he! Khee-khee!"
"You must go, you must go! And when you come down, come in and tell us!"
cried the lady; "or better still, to-morrow morning. And do bring her too,
I should like to make her acquaintance."
"Good-bye, your Excellency, good-bye! I will certainly bring her, I shall
be very glad for her to make your acquaintance. I am glad and happy that it
was all ended so and has turned out for the best."
"And the lapdog! Don't forget it: be sure to bring the lapdog!"
"I will bring it, your Excellency, I will certainly bring it," responded
Ivan Andreyitch, darting back into the room, for he had already made his
bows and withdrawn. "I will certainly bring it. It is such a pretty one. It
is just as though a confectioner had made it of sweet-meats. And it's such
a funny little thing—gets entangled in its own coat and falls over. It
really is a lapdog! I said to my wife: 'How is it, my love, it keeps
tumbling over?' 'It is such a little thing,' she said. As though it were
made of sugar, of sugar, your Excellency! Good-bye, your Excellency, very,
very glad to make your acquaintance, very glad to make your acquaintance!"
Ivan Andreyitch bowed himself out.[149]
"Hey, sir! Stay, come back," cried the old gentleman, after the retreating
Ivan Andreyitch.
The latter turned back for the third time.
"I still can't find the cat, didn't you meet him when you were under the
bed?"
"No, I didn't, your Excellency. Very glad to make his acquaintance, though,
and I shall look upon it as an honour...."
"He has a cold in his head now, and keeps sneezing and sneezing. He must
have a beating."
"Yes, your Excellency, of course; corrective punishment is essential with
domestic animals."
"What?"
"I say that corrective punishment is necessary, your Excellency, to enforce
obedience in the domestic animals."
"Ah!... Well, good-bye, good-bye, that is all I had to say."
Coming out into the street, Ivan Andreyitch stood for a long time in an
attitude that suggested that he was expecting to have a fit in another
minute. He took off his hat, wiped the cold sweat from his brow, screwed up
his eyes, thought a minute, and set off homewards.
What was his amazement when he learned at home that Glafira Petrovna had
come back from the theatre a long, long time before, that she had
toothache, that she had sent for the doctor, that she had sent for leeches,
and that now she was lying in bed and expecting Ivan Andreyitch.
Ivan Andreyitch slapped himself on the forehead, told the servant to help
him wash and to brush his clothes, and at last ventured to go into his
wife's room.
"Where is it you spend your time? Look what a sight you are! What do you
look like? Where have you been lost all this time? Upon my word, sir; your
wife is dying and you have to be hunted for all over the town. Where have
you been? Surely you have not been tracking me, trying to disturb[150] a
rendezvous I am supposed to have made, though I don't know with whom. For
shame, sir, you are a husband! People will soon be pointing at you in the
street."
"My love ..." responded Ivan Andreyitch.
But at this point he was so overcome with confusion that he had to feel in
his pocket for his handkerchief and to break off in the speech he was
beginning, because he had neither words, thoughts or courage.... What was
his amazement, horror and alarm when with his handkerchief fell out of his
pocket the corpse of Amishka. Ivan Andreyitch had not noticed that when he
had been forced to creep out from under the bed, in an access of despair
and unreasoning terror he had stuffed Amishka into his pocket with a
far-away idea of burying the traces, concealing the evidence of his crime,
and so avoiding the punishment he deserved.
"What's this?" cried his spouse; "a nasty dead dog! Goodness! where has it
come from?... What have you been up to?... Where have you been? Tell me at
once where have you been?"
"My love," answered Ivan Andreyitch, almost as dead as Amishka, "my
love...."
But here we will leave our hero—till another time, for a new and quite
different adventure begins here. Some day we will describe all these
calamities and misfortunes, gentlemen. But you will admit that jealousy is
an unpardonable passion, and what is more, it is a positive misfortune.
[151]
THE HEAVENLY CHRISTMAS TREE
I am a novelist, and I suppose I have made up this story. I write "I
suppose," though I know for a fact that I have made it up, but yet I keep
fancying that it must have happened somewhere at some time, that it must
have happened on Christmas Eve in some great town in a time of terrible
frost.
I have a vision of a boy, a little boy, six years old or even younger. This
boy woke up that morning in a cold damp cellar. He was dressed in a sort of
little dressing-gown and was shivering with cold. There was a cloud of
white steam from his breath, and sitting on a box in the corner, he blew
the steam out of his mouth and amused himself in his dullness watching it
float away. But he was terribly hungry. Several times that morning he went
up to the plank bed where his sick mother was lying on a mattress as thin
as a pancake, with some sort of bundle under her head for a pillow. How had
she come here? She must have come with her boy from some other town and
suddenly fallen ill. The landlady who let the "corners" had been taken two
days before to the police station, the lodgers were out and about as the
holiday was so near, and the only one left had been lying for the last
twenty-four hours dead drunk, not having waited for Christmas. In another
corner of the room a wretched old woman of eighty, who had once been a
children's nurse but was now left to die friendless, was moaning and
groaning with rheumatism, scolding and grumbling at the boy so that he was
afraid to go near her corner. He had got a drink of water in the outer
room, but could not find a crust anywhere, and had been on the point of
waking his mother a dozen times. He felt frightened at last in the
darkness: it had long[152] been dusk, but no light was kindled. Touching his
mother's face, he was surprised that she did not move at all, and that she
was as cold as the wall. "It is very cold here," he thought. He stood a
little, unconsciously letting his hands rest on the dead woman's shoulders,
then he breathed on his fingers to warm them, and then quietly fumbling for
his cap on the bed, he went out of the cellar. He would have gone earlier,
but was afraid of the big dog which had been howling all day at the
neighbour's door at the top of the stairs. But the dog was not there now,
and he went out into the street.
Mercy on us, what a town! He had never seen anything like it before. In the
town from which he had come, it was always such black darkness at night.
There was one lamp for the whole street, the little, low-pitched, wooden
houses were closed up with shutters, there was no one to be seen in the
street after dusk, all the people shut themselves up in their houses, and
there was nothing but the howling of packs of dogs, hundreds and thousands
of them barking and howling all night. But there it was so warm and he was
given food, while here—oh, dear, if he only had something to eat! And what
a noise and rattle here, what light and what people, horses and carriages,
and what a frost! The frozen steam hung in clouds over the horses, over
their warmly breathing mouths; their hoofs clanged against the stones
through the powdery snow, and every one pushed so, and—oh, dear, how he
longed for some morsel to eat, and how wretched he suddenly felt. A
policeman walked by and turned away to avoid seeing the boy.
Here was another street—oh, what a wide one, here he would be run over for
certain; how everyone was shouting, racing and driving along, and the
light, the light! And what was this? A huge glass window, and through the
window a tree reaching up to the ceiling; it was a fir tree, and on it were
ever so many lights, gold papers and apples and little dolls and horses;
and there were children clean and dressed[153] in their best running about the
room, laughing and playing and eating and drinking something. And then a
little girl began dancing with one of the boys, what a pretty little girl!
And he could hear the music through the window. The boy looked and wondered
and laughed, though his toes were aching with the cold and his fingers were
red and stiff so that it hurt him to move them. And all at once the boy
remembered how his toes and fingers hurt him, and began crying, and ran on;
and again through another window-pane he saw another Christmas tree, and on
a table cakes of all sorts—almond cakes, red cakes and yellow cakes, and
three grand young ladies were sitting there, and they gave the cakes to any
one who went up to them, and the door kept opening, lots of gentlemen and
ladies went in from the street. The boy crept up, suddenly opened the door
and went in. Oh, how they shouted at him and waved him back! One lady went
up to him hurriedly and slipped a kopeck into his hand, and with her own
hands opened the door into the street for him! How frightened he was. And
the kopeck rolled away and clinked upon the steps; he could not bend his
red fingers to hold it tight. The boy ran away and went on, where he did
not know. He was ready to cry again but he was afraid, and ran on and on
and blew his fingers. And he was miserable because he felt suddenly so
lonely and terrified, and all at once, mercy on us! What was this again?
People were standing in a crowd admiring. Behind a glass window there were
three little dolls, dressed in red and green dresses, and exactly, exactly
as though they were alive. One was a little old man sitting and playing a
big violin, the two others were standing close by and playing little
violins and nodding in time, and looking at one another, and their lips
moved, they were speaking, actually speaking, only one couldn't hear
through the glass. And at first the boy thought they were alive, and when
he grasped that they were dolls he laughed. He had never seen such dolls
before, and had no idea there were such[154] dolls! And he wanted to cry, but
he felt amused, amused by the dolls. All at once he fancied that some one
caught at his smock behind: a wicked big boy was standing beside him and
suddenly hit him on the head, snatched off his cap and tripped him up. The
boy fell down on the ground, at once there was a shout, he was numb with
fright, he jumped up and ran away. He ran, and not knowing where he was
going, ran in at the gate of some one's courtyard, and sat down behind a
stack of wood: "They won't find me here, besides it's dark!"
He sat huddled up and was breathless from fright, and all at once, quite
suddenly, he felt so happy: his hands and feet suddenly left off aching and
grew so warm, as warm as though he were on a stove; then he shivered all
over, then he gave a start, why, he must have been asleep. How nice to have
a sleep here! "I'll sit here a little and go and look at the dolls again,"
said the boy, and smiled thinking of them. "Just as though they were
alive!..." And suddenly he heard his mother singing over him. "Mammy, I am
asleep; how nice it is to sleep here!"
"Come to my Christmas tree, little one," a soft voice suddenly whispered
over his head.
He thought that this was still his mother, but no, it was not she. Who it
was calling him, he could not see, but some one bent over and embraced him
in the darkness; and he stretched out his hands to him, and ... and all at
once—oh, what a bright light! Oh, what a Christmas tree! And yet it was
not a fir tree, he had never seen a tree like that! Where was he now?
Everything was bright and shining, and all round him were dolls; but no,
they were not dolls, they were little boys and girls, only so bright and
shining. They all came flying round him, they all kissed him, took him and
carried him along with them, and he was flying himself, and he saw that his
mother was looking at him and laughing joyfully. "Mammy, Mammy; oh, how
nice it is here, Mammy!" And again he kissed the children and wanted to
tell them at[155] once of those dolls in the shop window. "Who are you, boys?
Who are you, girls?" he asked, laughing and admiring them.
"This is Christ's Christmas tree," they answered. "Christ always has a
Christmas tree on this day, for the little children who have no tree of
their own...." And he found out that all these little boys and girls were
children just like himself; that some had been frozen in the baskets in
which they had as babies been laid on the doorsteps of well-to-do
Petersburg people, others had been boarded out with Finnish women by the
Foundling and had been suffocated, others had died at their starved
mother's breasts (in the Samara famine), others had died in the third-class
railway carriages from the foul air; and yet they were all here, they were
all like angels about Christ, and He was in the midst of them and held out
His hands to them and blessed them and their sinful mothers.... And the
mothers of these children stood on one side weeping; each one knew her boy
or girl, and the children flew up to them and kissed them and wiped away
their tears with their little hands, and begged them not to weep because
they were so happy.
And down below in the morning the porter found the little dead body of the
frozen child on the woodstack; they sought out his mother too.... She had
died before him. They met before the Lord God in heaven.
Why have I made up such a story, so out of keeping with an ordinary diary,
and a writer's above all? And I promised two stories dealing with real
events! But that is just it, I keep fancying that all this may have
happened really—that is, what took place in the cellar and on the
woodstack; but as for Christ's Christmas tree, I cannot tell you whether
that could have happened or not.
[156]
THE PEASANT MAREY
It was the second day in Easter week. The air was warm, the sky was blue,
the sun was high, warm, bright, but my soul was very gloomy. I sauntered
behind the prison barracks. I stared at the palings of the stout prison
fence, counting the movers; but I had no inclination to count them, though
it was my habit to do so. This was the second day of the "holidays" in the
prison; the convicts were not taken out to work, there were numbers of men
drunk, loud abuse and quarrelling was springing up continually in every
corner. There were hideous, disgusting songs and card-parties installed
beside the platform-beds. Several of the convicts who had been sentenced by
their comrades, for special violence, to be beaten till they were half
dead, were lying on the platform-bed, covered with sheepskins till they
should recover and come to themselves again; knives had already been drawn
several times. For these two days of holiday all this had been torturing me
till it made me ill. And indeed I could never endure without repulsion the
noise and disorder of drunken people, and especially in this place. On
these days even the prison officials did not look into the prison, made no
searches, did not look for vodka, understanding that they must allow even
these outcasts to enjoy themselves once a year, and that things would be
even worse if they did not. At last a sudden fury flamed up in my heart. A
political prisoner called M. met me; he looked at me gloomily, his eyes
flashed and his lips quivered. "Je hdis ces brigands!" he hissed to me
through his teeth, and walked on. I returned to the prison ward, though
only a quarter of an hour before I had rushed out of it, as though I were
crazy, when six stalwart fellows had all together flung[157] themselves upon
the drunken Tatar Gazin to suppress him and had begun beating him; they
beat him stupidly, a camel might have been killed by such blows, but they
knew that this Hercules was not easy to kill, and so they beat him without
uneasiness. Now on returning I noticed on the bed in the furthest corner of
the room Gazin lying unconscious, almost without sign of life. He lay
covered with a sheepskin, and every one walked round him, without speaking;
though they confidently hoped that he would come to himself next morning,
yet if luck was against him, maybe from a beating like that, the man would
die. I made my way to my own place opposite the window with the iron
grating, and lay on my back with my hands behind my head and my eyes shut.
I liked to lie like that; a sleeping man is not molested, and meanwhile one
can dream and think. But I could not dream, my heart was beating uneasily,
and M.'s words, "Je hdis ces brigands!" were echoing in my ears. But why
describe my impressions; I sometimes dream even now of those times at
night, and I have no dreams more agonising. Perhaps it will be noticed that
even to this day I have scarcely once spoken in print of my life in prison.
The House of the Dead I wrote fifteen years ago in the character of an
imaginary person, a criminal who had killed his wife. I may add by the way
that since then, very many persons have supposed, and even now maintain,
that I was sent to penal servitude for the murder of my wife.
Gradually I sank into forgetfulness and by degrees was lost in memories.
During the whole course of my four years in prison I was continually
recalling all my past, and seemed to live over again the whole of my life
in recollection. These memories rose up of themselves, it was not often
that of my own will I summoned them. It would begin from some point, some
little thing, at times unnoticed, and then by degrees there would rise up a
complete picture, some vivid and complete impression. I used to analyse
these impressions, give[158] new features to what had happened long ago, and
best of all, I used to correct it, correct it continually, that was my
great amusement. On this occasion, I suddenly for some reason remembered an
unnoticed moment in my early childhood when I was only nine years old—a
moment which I should have thought I had utterly forgotten; but at that
time I was particularly fond of memories of my early childhood. I
remembered the month of August in our country house: a dry bright day but
rather cold and windy; summer was waning and soon we should have to go to
Moscow to be bored all the winter over French lessons, and I was so sorry
to leave the country. I walked past the threshing-floor and, going down the
ravine, I went up to the dense thicket of bushes that covered the further
side of the ravine as far as the copse. And I plunged right into the midst
of the bushes, and heard a peasant ploughing alone on the clearing about
thirty paces away. I knew that he was ploughing up the steep hill and the
horse was moving with effort, and from time to time the peasant's call
"come up!" floated upwards to me. I knew almost all our peasants, but I did
not know which it was ploughing now, and I did not care who it was, I was
absorbed in my own affairs. I was busy, too; I was breaking off switches
from the nut trees to whip the frogs with. Nut sticks make such fine whips,
but they do not last; while birch twigs are just the opposite. I was
interested, too, in beetles and other insects; I used to collect them, some
were very ornamental. I was very fond, too, of the little nimble red and
yellow lizards with black spots on them, but I was afraid of snakes.
Snakes, however, were much more rare than lizards. There were not many
mushrooms there. To get mushrooms one had to go to the birch wood, and I
was about to set off there. And there was nothing in the world that I loved
so much as the wood with its mushrooms and wild berries, with its beetles
and its birds, its hedgehogs and squirrels, with its damp smell of dead
leaves which I loved so much, and even as I write I smell the[159] fragrance of
our birch wood: these impressions will remain for my whole life. Suddenly
in the midst of the profound stillness I heard a clear and distinct shout,
"Wolf!" I shrieked and, beside myself with terror, calling out at the top
of my voice, ran out into the clearing and straight to the peasant who was
ploughing.
It was our peasant Marey. I don't know if there is such a name, but every
one called him Marey—a thick-set, rather well-grown peasant of fifty, with
a good many grey hairs in his dark brown, spreading beard. I knew him, but
had scarcely ever happened to speak to him till then. He stopped his horse
on hearing my cry, and when, breathless, I caught with one hand at his
plough and with the other at his sleeve, he saw how frightened I was.
"There is a wolf!" I cried, panting.
He flung up his head, and could not help looking round for an instant,
almost believing me.
"Where is the wolf?"
"A shout ... some one shouted: 'wolf' ..." I faltered out.
"Nonsense, nonsense! A wolf? Why, it was your fancy! How could there be a
wolf?" he muttered, reassuring me. But I was trembling all over, and still
kept tight hold of his smock frock, and I must have been quite pale. He
looked at me with an uneasy smile, evidently anxious and troubled over me.
"Why, you have had a fright, aïe, aïe!" He shook his head. "There,
dear.... Come, little one, aïe!"
He stretched out his hand, and all at once stroked my cheek.
"Come, come, there; Christ be with you! Cross yourself!"
But I did not cross myself. The corners of my mouth were twitching, and I
think that struck him particularly. He put out his thick, black-nailed,
earth-stained finger and softly touched my twitching lips.[160]
"Aïe, there, there," he said to me with a slow, almost motherly smile.
"Dear, dear, what is the matter? There; come, come!"
I grasped at last that there was no wolf, and that the shout that I had
heard was my fancy. Yet that shout had been so clear and distinct, but such
shouts (not only about wolves) I had imagined once or twice before, and I
was aware of that. (These hallucinations passed away later as I grew
older.)
"Well, I will go then," I said, looking at him timidly and inquiringly.
"Well, do, and I'll keep watch on you as you go. I won't let the wolf get
at you," he added, still smiling at me with the same motherly expression.
"Well, Christ be with you! Come, run along then," and he made the sign of
the cross over me and then over himself. I walked away, looking back almost
at every tenth step. Marey stood still with his mare as I walked away, and
looked after me and nodded to me every time I looked round. I must own I
felt a little ashamed at having let him see me so frightened, but I was
still very much afraid of the wolf as I walked away, until I reached the
first barn half-way up the slope of the ravine; there my fright vanished
completely, and all at once our yard-dog Voltchok flew to meet me. With
Voltchok I felt quite safe, and I turned round to Marey for the last time;
I could not see his face distinctly, but I felt that he was still nodding
and smiling affectionately to me. I waved to him; he waved back to me and
started his little mare. "Come up!" I heard his call in the distance again,
and the little mare pulled at the plough again.
All this I recalled all at once, I don't know why, but with extraordinary
minuteness of detail. I suddenly roused myself and sat up on the
platform-bed, and, I remember, found myself still smiling quietly at my
memories. I brooded over them for another minute.[161]
When I got home that day I told no one of my "adventure" with Marey. And
indeed it was hardly an adventure. And in fact I soon forgot Marey. When I
met him now and then afterwards, I never even spoke to him about the wolf
or anything else; and all at once now, twenty years afterwards in Siberia,
I remembered this meeting with such distinctness to the smallest detail. So
it must have lain hidden in my soul, though I knew nothing of it, and rose
suddenly to my memory when it was wanted; I remembered the soft motherly
smile of the poor serf, the way he signed me with the cross and shook his
head. "There, there, you have had a fright, little one!" And I remembered
particularly the thick earth-stained finger with which he softly and with
timid tenderness touched my quivering lips. Of course any one would have
reassured a child, but something quite different seemed to have happened in
that solitary meeting; and if I had been his own son, he could not have
looked at me with eyes shining with greater love. And what made him like
that? He was our serf and I was his little master, after all. No one would
know that he had been kind to me and reward him for it. Was he, perhaps,
very fond of little children? Some people are. It was a solitary meeting in
the deserted fields, and only God, perhaps, may have seen from above with
what deep and humane civilised feeling, and with what delicate, almost
feminine tenderness, the heart of a coarse, brutally ignorant Russian serf,
who had as yet no expectation, no idea even of his freedom, may be filled.
Was not this, perhaps, what Konstantin Aksakov meant when he spoke of the
high degree of culture of our peasantry?
And when I got down off the bed and looked around me, I remember I suddenly
felt that I could look at these unhappy creatures with quite different
eyes, and that suddenly by some miracle all hatred and anger had vanished
utterly from my heart. I walked about, looking into the faces that I met.
That shaven peasant, branded on his face[162] as a criminal, bawling his
hoarse, drunken song, may be that very Marey; I cannot look into his heart.
I met M. again that evening. Poor fellow! he could have no memories of
Russian peasants, and no other view of these people but: "Je haïs ces
brigands!" Yes, the Polish prisoners had more to bear than I.
[163]
THE CROCODILE
AN EXTRAORDINARY INCIDENT
A true story of how a gentleman of a certain age and of
respectable appearance was swallowed alive by the crocodile
in the Arcade, and of the consequences that followed.
Oit est Lambert, as-tu vu Lambert?
As tu vu Lambert?
I
On the thirteenth of January of this present year, 1865, at half-past
twelve in the day, Elena Ivanovna, the wife of my cultured friend Ivan
Matveitch, who is a colleague in the same department, and may be said to be
a distant relation of mine, too, expressed the desire to see the crocodile
now on view at a fixed charge in the Arcade. As Ivan Matveitch had already
in his pocket his ticket for a tour abroad (not so much for the sake of his
health as for the improvement of his mind), and was consequently free from
his official duties and had nothing whatever to do that morning, he offered
no objection to his wife's irresistible fancy, but was positively aflame
with curiosity himself.
"A capital idea!" he said, with the utmost satisfaction. "We'll have a look
at the crocodile! On the eve of visiting Europe it is as well to acquaint
ourselves on the spot with its indigenous inhabitants." And with these
words, taking his wife's arm, he set off with her at once for the Arcade. I
joined them, as I usually do, being an intimate friend of the family. I
have never seen Ivan Matveitch in a more agreeable frame of mind than he
was on that memorable morning—how true it is that we know not beforehand
the[164] fate that awaits us! On entering the Arcade he was at once full of
admiration for the splendours of the building, and when we reached the shop
in which the monster lately arrived in Petersburg was being exhibited, he
volunteered to pay the quarter-rouble for me to the crocodile owner—a
thing which had never happened before. Walking into a little room, we
observed that besides the crocodile there were in it parrots of the species
known as cockatoo, and also a group of monkeys in a special case in a
recess. Near the entrance, along the left wall stood a big tin tank that
looked like a bath covered with a thin iron grating, filled with water to
the depth of two inches. In this shallow pool was kept a huge crocodile,
which lay like a log absolutely motionless and apparently deprived of all
its faculties by our damp climate, so inhospitable to foreign visitors.
This monster at first aroused no special interest in any one of us.
"So this is the crocodile!" said Elena Ivanovna, with a pathetic cadence of
regret. "Why, I thought it was ... something different."
Most probably she thought it was made of diamonds. The owner of the
crocodile, a German, came out and looked at us with an air of extraordinary
pride.
"He has a right to be," Ivan Matveitch whispered to me, "he knows he is the
only man in Russia exhibiting a crocodile."
This quite nonsensical observation I ascribe also to the extremely
good-humoured mood which had overtaken Ivan Matveitch, who was on other
occasions of rather envious disposition.
"I fancy your crocodile is not alive," said Elena Ivanovna, piqued by the
irresponsive stolidity of the proprietor, and addressing him with a
charming smile in order to soften his churlishness—a manœuvre so
typically feminine.
"Oh, no, madam," the latter replied in broken Russian;[165] and instantly
moving the grating half off the tank, he poked the monster's head with a
stick.
Then the treacherous monster, to show that it was alive, faintly stirred
its paws and tail, raised its snout and emitted something like a prolonged
snuffle.
"Come, don't be cross, Karlchen," said the German caressingly, gratified in
his vanity.
"How horrid that crocodile is! I am really frightened," Elena Ivanovna
twittered, still more coquettishly. "I know I shall dream of him now."
"But he won't bite you if you do dream of him," the German retorted
gallantly, and was the first to laugh at his own jest, but none of us
responded.
"Come, Semyon Semyonitch," said Elena Ivanovna, addressing me exclusively,
"let us go and look at the monkeys. I am awfully fond of monkeys; they are
such darlings ... and the crocodile is horrid."
"Oh, don't be afraid, my dear!" Ivan Matveitch called after us, gallantly
displaying his manly courage to his wife. "This drowsy denison of the
realms of the Pharaohs will do us no harm." And he remained by the tank.
What is more, he took his glove and began tickling the crocodile's nose
with it, wishing, as he said afterwards, to induce him to snort. The
proprietor showed his politeness to a lady by following Elena Ivanovna to
the case of monkeys.
So everything was going well, and nothing could have been foreseen. Elena
Ivanovna was quite skittish in her raptures over the monkeys, and seemed
completely taken up with them. With shrieks of delight she was continually
turning to me, as though determined not to notice the proprietor, and kept
gushing with laughter at the resemblance she detected between these monkeys
and her intimate friends and acquaintances. I, too, was amused, for the
resemblance was unmistakable. The German did not know whether to laugh or
not, and so at last was reduced to frowning. And[166] it was at that moment
that a terrible, I may say unnatural, scream set the room vibrating. Not
knowing what to think, for the first moment I stood still, numb with
horror, but noticing that Elena Ivanovna was screaming too, I quickly
turned round—and what did I behold! I saw—oh, heavens!—I saw the
luckless Ivan Matveitch in the terrible jaws of the crocodile, held by them
round the waist, lifted horizontally in the air and desperately kicking.
Then—one moment, and no trace remained of him. But I must describe it in
detail, for I stood all the while motionless, and had time to watch the
whole process taking place before me with an attention and interest such as
I never remember to have felt before. "What," I thought at that critical
moment, "what if all that had happened to me instead of to Ivan
Matveitch—how unpleasant it would have been for me!"
But to return to my story. The crocodile began by turning the unhappy Ivan
Matveitch in his terrible jaws so that he could swallow his legs first;
then bringing up Ivan Matveitch, who kept trying to jump out and clutching
at the sides of the tank, sucked him down again as far as his waist. Then
bringing him up again, gulped him down, and so again and again. In this way
Ivan Matveitch was visibly disappearing before our eyes. At last, with a
final gulp, the crocodile swallowed my cultured friend entirely, this time
leaving no trace of him. From the outside of the crocodile we could see the
protuberances of Ivan Matveitch's figure as he passed down the inside of
the monster. I was on the point of screaming again when destiny played
another treacherous trick upon us. The crocodile made a tremendous effort,
probably oppressed by the magnitude of the object he had swallowed, once
more opened his terrible jaws, and with a final hiccup he suddenly let the
head of Ivan Matveitch pop out for a second, with an expression of despair
on his face. In that brief instant the spectacles dropped off his nose to
the bottom of the[167] tank. It seemed as though that despairing countenance
had only popped out to cast one last look on the objects around it, to take
its last farewell of all earthly pleasures. But it had not time to carry
out its intention; the crocodile made another effort, gave a gulp and
instantly it vanished again—this time for ever. This appearance and
disappearance of a still living human head was so horrible, but at the
same—either from its rapidity and unexpectedness or from the dropping of
the spectacles—there was something so comic about it that I suddenly quite
unexpectedly exploded with laughter. But pulling myself together and
realising that to laugh at such a moment was not the thing for an old
family friend, I turned at once to Elena Ivanovna and said with a
sympathetic air:
"Now it's all over with our friend Ivan Matveitch!"
I cannot even attempt to describe how violent was the agitation of Elena
Ivanovna during the whole process. After the first scream she seemed rooted
to the spot, and stared at the catastrophe with apparent indifference,
though her eyes looked as though they were starting out of her head; then
she suddenly went off into a heart-rending wail, but I seized her hands. At
this instant the proprietor, too, who had at first been also petrified by
horror, suddenly clasped his hands and cried, gazing upwards:
"Oh my crocodile! Oh mein allerliebster Karlchen! Mutter, Mutter,
Mutter!"
A door at the rear of the room opened at this cry, and the Mutter, a
rosy-cheeked, elderly but dishevelled woman in a cap made her appearance,
and rushed with a shriek to her German.
A perfect Bedlam followed. Elena Ivanovna kept shrieking out the same
phrase, as though in a frenzy, "Flay him! flay him!" apparently entreating
them—probably in a moment of oblivion—to flay somebody for something. The
proprietor and Mutter took no notice whatever of either[168] of us; they were
both bellowing like calves over the crocodile.
"He did for himself! He will burst himself at once, for he did swallow a
ganz official!" cried the proprietor.
"Unser Karlchen, unser allerliebster Karlchen wird sterben," howled his
wife.
"We are bereaved and without bread!" chimed in the proprietor.
"Flay him! flay him! flay him!" clamoured Elena Ivanovna, clutching at the
German's coat.
"He did tease the crocodile. For what did your man tease the crocodile?"
cried the German, pulling away from her. "You will if Karlchen wird
burst, therefore pay, das war mein Sohn, das war mein einziger Sohn."
I must own I was intensely indignant at the sight of such egoism in the
German and the cold-heartedness of his dishevelled Mutter; at the same
time Elena Ivanovna's reiterated shriek of "Flay him! flay him!" troubled
me even more and absorbed at last my whole attention, positively alarming
me. I may as well say straight off that I entirely misunderstood this
strange exclamation: it seemed to me that Elena Ivanovna had for the moment
taken leave of her senses, but nevertheless wishing to avenge the loss of
her beloved Ivan Matveitch, was demanding by way of compensation that the
crocodile should be severely thrashed, while she was meaning something
quite different. Looking round at the door, not without embarrassment, I
began to entreat Elena Ivanovna to calm herself, and above all not to use
the shocking word "flay." For such a reactionary desire here, in the midst
of the Arcade and of the most cultured society, not two paces from the hall
where at this very minute Mr. Lavrov was perhaps delivering a public
lecture, was not only impossible but unthinkable, and might at any moment
bring upon us the hisses of culture and the caricatures of Mr. Stepanov. To
my horror I was immediately[169] proved to be correct in my alarmed suspicions:
the curtain that divided the crocodile room from the little entry where the
quarter-roubles were taken suddenly parted, and in the opening there
appeared a figure with moustaches and beard, carrying a cap, with the upper
part of its body bent a long way forward, though the feet were scrupulously
held beyond the threshold of the crocodile room in order to avoid the
necessity of paying the entrance money.
"Such a reactionary desire, madam," said the stranger, trying to avoid
falling over in our direction and to remain standing outside the room,
"does no credit to your development, and is conditioned by lack of
phosphorus in your brain. You will be promptly held up to shame in the
Chronicle of Progress and in our satirical prints...."
But he could not complete his remarks; the proprietor coming to himself,
and seeing with horror that a man was talking in the crocodile room without
having paid entrance money, rushed furiously at the progressive stranger
and turned him out with a punch from each fist. For a moment both vanished
from our sight behind a curtain, and only then I grasped that the whole
uproar was about nothing. Elena Ivanovna turned out quite innocent; she
had, as I have mentioned already, no idea whatever of subjecting the
crocodile to a degrading corporal punishment, and had simply expressed the
desire that he should be opened and her husband released from his interior.
"What! You wish that my crocodile be perished!" the proprietor yelled,
running in again. "No! let your husband be perished first, before my
crocodile!... Mein Vater showed crocodile, mein Grossvater showed
crocodile, mein Sohn will show crocodile, and I will show crocodile! All
will show crocodile! I am known to ganz Europa, and you are not known to
ganz Europa, and you must pay me a strafe!"
"Ja, ja," put in the vindictive German woman, "we shall not let you go.
Strafe, since Karlchen is burst!"[170]
"And, indeed, it's useless to flay the creature," I added calmly, anxious
to get Elena Ivanovna away home as quickly as possible, "as our dear Ivan
Matveitch is by now probably soaring somewhere in the empyrean."
"My dear"—we suddenly heard, to our intense amazement, the voice of Ivan
Matveitch—"my dear, my advice is to apply direct to the superintendent's
office, as without the assistance of the police the German will never be
made to see reason."
These words, uttered with firmness and aplomb, and expressing an
exceptional presence of mind, for the first minute so astounded us that we
could not believe our ears. But, of course, we ran at once to the
crocodile's tank, and with equal reverence and incredulity listened to the
unhappy captive. His voice was muffled, thin and even squeaky, as though it
came from a considerable distance. It reminded one of a jocose person who,
covering his mouth with a pillow, shouts from an adjoining room, trying to
mimic the sound of two peasants calling to one another in a deserted plain
or across a wide ravine—a performance to which I once had the pleasure of
listening in a friend's house at Christmas.
"Ivan Matveitch, my dear, and so you are alive!" faltered Elena Ivanovna.
"Alive and well," answered Ivan Matveitch, "and, thanks to the Almighty,
swallowed without any damage whatever. I am only uneasy as to the view my
superiors may take of the incident; for after getting a permit to go abroad
I've got into a crocodile, which seems anything but clever."
"But, my dear, don't trouble your head about being clever; first of all we
must somehow excavate you from where you are," Elena Ivanovna interrupted.
"Excavate!" cried the proprietor. "I will not let my crocodile be
excavated. Now the publicum will come many more, and I will fünfzig
kopecks ask and Karlchen will cease to burst."[171]
"Gott sei dank!" put in his wife.
"They are right," Ivan Matveitch observed tranquilly; "the principles of
economics before everything."
"My dear! I will fly at once to the authorities and lodge a complaint, for
I feel that we cannot settle this mess by ourselves."
"I think so too," observed Ivan Matveitch; "but in our age of industrial
crisis it is not easy to rip open the belly of a crocodile without economic
compensation, and meanwhile the inevitable question presents itself: What
will the German take for his crocodile? And with it another: How will it be
paid? For, as you know, I have no means...."
"Perhaps out of your salary...." I observed timidly, but the proprietor
interrupted me at once.
"I will not the crocodile sell; I will for three thousand the crocodile
sell! I will for four thousand the crocodile sell! Now the publicum will
come very many. I will for five thousand the crocodile sell!"
In fact he gave himself insufferable airs. Covetousness and a revolting
greed gleamed joyfully in his eyes.
"I am going!" I cried indignantly.
"And I! I too! I shall go to Andrey Osipitch himself. I will soften him
with my tears," whined Elena Ivanovna.
"Don't do that, my dear," Ivan Matveitch hastened to interpose. He had long
been jealous of Andrey Osipitch on his wife's account, and he knew she
would enjoy going to weep before a gentleman of refinement, for tears
suited her. "And I don't advise you to do so either, my friend," he added,
addressing me. "It's no good plunging headlong in that slap-dash way;
there's no knowing what it may lead to. You had much better go to-day to
Timofey Semyonitch, as though to pay an ordinary visit; he is an
old-fashioned and by no means brilliant man, but he is trustworthy, and
what matters most of all, he is straightforward. Give him my greetings and
describe the circumstances of the case.[172] And since I owe him seven roubles
over our last game of cards, take the opportunity to pay him the money;
that will soften the stern old man. In any case his advice may serve as a
guide for us. And meanwhile take Elena Ivanovna home.... Calm yourself, my
dear," he continued, addressing her. "I am weary of these outcries and
feminine squabblings, and should like a nap. It's soft and warm in here,
though I have hardly had time to look round in this unexpected haven."
"Look round! Why, is it light in there?" cried Elena Ivanovna in a tone of
relief.
"I am surrounded by impenetrable night," answered the poor captive; "but I
can feel and, so to speak, have a look round with my hands.... Good-bye;
set your mind at rest and don't deny yourself recreation and diversion.
Till to-morrow! And you, Semyon Semyonitch, come to me in the evening, and
as you are absent-minded and may forget it, tie a knot in your
handkerchief."
I confess I was glad to get away, for I was overtired and somewhat bored.
Hastening to offer my arm to the disconsolate Elena Ivanovna, whose charms
were only enhanced by her agitation, I hurriedly led her out of the
crocodile room.
"The charge will be another quarter-rouble in the evening," the proprietor
called after us.
"Oh, dear, how greedy they are!" said Elena Ivanovna, looking at herself in
every mirror on the walls of the Arcade, and evidently aware that she was
looking prettier than usual.
"The principles of economics," I answered with some emotion, proud that
passers-by should see the lady on my arm.
"The principles of economics," she drawled in a touching little voice. "I
did not in the least understand what Ivan Matveitch said about those horrid
economics just now."
"I will explain to you," I answered, and began at once[173] telling her of the
beneficial effects of the introduction of foreign capital into our country,
upon which I had read an article in the Petersburg News and the Voice
that morning.
"How strange it is," she interrupted, after listening for some time. "But
do leave off, you horrid man. What nonsense you are talking.... Tell me, do
I look purple?"
"You look perfect, and not purple!" I observed, seizing the opportunity to
pay her a compliment.
"Naughty man!" she said complacently. "Poor Ivan Matveitch," she added a
minute later, putting her little head on one side coquettishly. "I am
really sorry for him. Oh, dear!" she cried suddenly, "how is he going to
have his dinner ... and ... and ... what will he do ... if he wants
anything?"
"An unforeseen question," I answered, perplexed in my turn. To tell the
truth, it had not entered my head, so much more practical are women than we
men in the solution of the problems of daily life!
"Poor dear! how could he have got into such a mess ... nothing to amuse
him, and in the dark.... How vexing it is that I have no photograph of
him.... And so now I am a sort of widow," she added, with a seductive
smile, evidently interested in her new position. "Hm!... I am sorry for
him, though."
It was, in short, the expression of the very natural and intelligible grief
of a young and interesting wife for the loss of her husband. I took her
home at last, soothed her, and after dining with her and drinking a cup of
aromatic coffee, set off at six o'clock to Timofey Semyonitch, calculating
that at that hour all married people of settled habits would be sitting or
lying down at home.
Having written this first chapter in a style appropriate to the incident
recorded, I intend to proceed in a language more natural though less
elevated, and I beg to forewarn the reader of the fact.[174]
II
The venerable Timofey Semyonitch met me rather nervously, as though
somewhat embarrassed. He led me to his tiny study and shut the door
carefully, "that the children may not hinder us," he added with evident
uneasiness. There he made me sit down on a chair by the writing-table, sat
down himself in an easy chair, wrapped round him the skirts of his old
wadded dressing-gown, and assumed an official and even severe air, in
readiness for anything, though he was not my chief nor Ivan Matveitch's,
and had hitherto been reckoned as a colleague and even a friend.
"First of all," he said, "take note that I am not a person in authority,
but just such a subordinate official as you and Ivan Matveitch.... I have
nothing to do with it, and do not intend to mix myself up in the affair."
I was surprised to find that he apparently knew all about it already. In
spite of that I told him the whole story over in detail. I spoke with
positive excitement, for I was at that moment fulfilling the obligations of
a true friend. He listened without special surprise, but with evident signs
of suspicion.
"Only fancy," he said, "I always believed that this would be sure to happen
to him."
"Why, Timofey Semyonitch? It is a very unusual incident in itself...."
"I admit it. But Ivan Matveitch's whole career in the service was leading
up to this end. He was flighty—conceited indeed. It was always 'progress'
and ideas of all sorts, and this is what progress brings people to!"
"But this is a most unusual incident and cannot possibly serve as a general
rule for all progressives."
"Yes, indeed it can. You see, it's the effect of over-education, I assure
you. For over-education leads people to poke their noses into all sorts of
places, especially where[175] they are not invited. Though perhaps you know
best," he added, as though offended. "I am an old man and not of much
education. I began as a soldier's son, and this year has been the jubilee
of my service."
"Oh, no, Timofey Semyonitch, not at all. On the contrary, Ivan Matveitch is
eager for your advice; he is eager for your guidance. He implores it, so to
say, with tears."
"So to say, with tears! Hm! Those are crocodile's tears and one cannot
quite believe in them. Tell me, what possessed him to want to go abroad?
And how could he afford to go? Why, he has no private means!"
"He had saved the money from his last bonus," I answered plaintively. "He
only wanted to go for three months—to Switzerland ... to the land of
William Tell."
"William Tell? Hm!"
"He wanted to meet the spring at Naples, to see the museums, the customs,
the animals...."
"Hm! The animals! I think it was simply from pride. What animals? Animals,
indeed! Haven't we animals enough? We have museums, menageries, camels.
There are bears quite close to Petersburg! And here he's got inside a
crocodile himself...."
"Oh, come, Timofey Semyonitch! The man is in trouble, the man appeals to
you as to a friend, as to an older relation, craves for advice—and you
reproach him. Have pity at least on the unfortunate Elena Ivanovna!"
"You are speaking of his wife? A charming little lady," said Timofey
Semyonitch, visibly softening and taking a pinch of snuff with relish.
"Particularly prepossessing. And so plump, and always putting her pretty
little head on one side.... Very agreeable. Andrey Osipitch was speaking of
her only the other day."
"Speaking of her?"
"Yes, and in very flattering terms. Such a bust, he said, such eyes, such
hair.... A sugar-plum, he said, not a[176] lady—and then he laughed. He is
still a young man, of course." Timofey Semyonitch blew his nose with a loud
noise. "And yet, young though he is, what a career he is making for
himself."
"That's quite a different thing, Timofey Semyonitch."
"Of course, of course."
"Well, what do you say then, Timofey Semyonitch?"
"Why, what can I do?"
"Give advice, guidance, as a man of experience, a relative! What are we to
do? What steps are we to take? Go to the authorities and ..."
"To the authorities? Certainly not," Timofey Semyonitch replied hurriedly.
"If you ask my advice, you had better, above all, hush the matter up and
act, so to speak, as a private person. It is a suspicious incident, quite
unheard of. Unheard of, above all; there is no precedent for it, and it is
far from creditable.... And so discretion above all.... Let him lie there a
bit. We must wait and see...."
"But how can we wait and see, Timofey Semyonitch? What if he is stifled
there?"
"Why should he be? I think you told me that he made himself fairly
comfortable there?"
I told him the whole story over again. Timofey Semyonitch pondered.
"Hm!" he said, twisting his snuff-box in his hands. "To my mind it's really
a good thing he should lie there a bit, instead of going abroad. Let him
reflect at his leisure. Of course he mustn't be stifled, and so he must
take measures to preserve his health, avoiding a cough, for instance, and
so on.... And as for the German, it's my personal opinion he is within his
rights, and even more so than the other side, because it was the other
party who got into his crocodile without asking permission, and not he
who got into Ivan Matveitch's crocodile without asking permission, though,
so far as I recollect, the latter has no crocodile.[177] And a crocodile is
private property, and so it is impossible to slit him open without
compensation."
"For the saving of human life, Timofey Semyonitch."
"Oh, well, that's a matter for the police. You must go to them."
"But Ivan Matveitch may be needed in the department. He may be asked for."
"Ivan Matveitch needed? Ha-ha! Besides, he is on leave, so that we may
ignore him—let him inspect the countries of Europe! It will be a different
matter if he doesn't turn up when his leave is over. Then we shall ask for
him and make inquiries."
"Three months! Timofey Semyonitch, for pity's sake!"
"It's his own fault. Nobody thrust him there. At this rate we should have
to get a nurse to look after him at government expense, and that is not
allowed for in the regulations. But the chief point is that the crocodile
is private property, so that the principles of economics apply in this
question. And the principles of economics are paramount. Only the other
evening, at Luka Andreitch's, Ignaty Prokofyitch was saying so. Do you know
Ignaty Prokofyitch? A capitalist, in a big way of business, and he speaks
so fluently. 'We need industrial development,' he said; 'there is very
little development among us. We must create it. We must create capital, so
we must create a middle-class, the so-called bourgeoisie. And as we haven't
capital we must attract it from abroad. We must, in the first place, give
facilities to foreign companies to buy up lands in Russia as is done now
abroad. The communal holding of land is poison, is ruin.' And, you know, he
spoke with such heat; well, that's all right for him—a wealthy man, and
not in the service. 'With the communal system,' he said, 'there will be no
improvement in industrial development or agriculture. Foreign companies,'
he said, 'must as far as possible buy up the whole of our land in big lots,
and then split it up, split it[178] up, split it up, in the smallest parts
possible'—and do you know he pronounced the words 'split it up' with such
determination—'and then sell it as private property. Or rather, not sell
it, but simply let it. When,' he said, 'all the land is in the hands of
foreign companies they can fix any rent they like. And so the peasant will
work three times as much for his daily bread and he can be turned out at
pleasure. So that he will feel it, will be submissive and industrious, and
will work three times as much for the same wages. But as it is, with the
commune, what does he care? He knows he won't die of hunger, so he is lazy
and drunken. And meanwhile money will be attracted into Russia, capital
will be created and the bourgeoisie will spring up. The English political
and literary paper, The Times, in an article the other day on our
finances stated that the reason our financial position was so
unsatisfactory was that we had no middle-class, no big fortunes, no
accommodating proletariat.' Ignaty Prokofyitch speaks well. He is an
orator. He wants to lay a report on the subject before the authorities, and
then to get it published in the News. That's something very different
from verses like Ivan Matveitch's...."
"But how about Ivan Matveitch?" I put in, after letting the old man babble
on.
Timofey Semyonitch was sometimes fond of talking and showing that he was
not behind the times, but knew all about things.
"How about Ivan Matveitch? Why, I am coming to that. Here we are, anxious
to bring foreign capital into the country—and only consider: as soon as
the capital of a foreigner, who has been attracted to Petersburg, has been
doubled through Ivan Matveitch, instead of protecting the foreign
capitalist, we are proposing to rip open the belly of his original
capital—the crocodile. Is it consistent? To my mind, Ivan Matveitch, as
the true son of his fatherland, ought to rejoice and to be proud that
through him the value[179] of a foreign crocodile has been doubled and possibly
even trebled. That's just what is wanted to attract capital. If one man
succeeds, mind you, another will come with a crocodile, and a third will
bring two or three of them at once, and capital will grow up about
them—there you have a bourgeoisie. It must be encouraged."
"Upon my word, Timofey Semyonitch!" I cried, "you are demanding almost
supernatural self-sacrifice from poor Ivan Matveitch."
"I demand nothing, and I beg you, before everything—as I have said
already—to remember that I am not a person in authority and so cannot
demand anything of any one. I am speaking as a son of the fatherland, that
is, not as the Son of the Fatherland, but as a son of the fatherland.
Again, what possessed him to get into the crocodile? A respectable man, a
man of good grade in the service, lawfully married—and then to behave like
that! Is it consistent?"
"But it was an accident."
"Who knows? And where is the money to compensate the owner to come from?"
"Perhaps out of his salary, Timofey Semyonitch?"
"Would that be enough?"
"No, it wouldn't, Timofey Semyonitch," I answered sadly. "The proprietor
was at first alarmed that the crocodile would burst, but as soon as he was
sure that it was all right, he began to bluster and was delighted to think
that he could double the charge for entry."
"Treble and quadruple perhaps! The public will simply stampede the place
now, and crocodile owners are smart people. Besides, it's not Lent yet, and
people are keen on diversions, and so I say again, the great thing is that
Ivan Matveitch should preserve his incognito, don't let him be in a hurry.
Let everybody know, perhaps, that he is in the crocodile, but don't let
them be officially informed of it. Ivan Matveitch is in particularly
favourable circumstances[180] for that, for he is reckoned to be abroad. It
will be said he is in the crocodile, and we will refuse to believe it. That
is how it can be managed. The great thing is that he should wait; and why
should he be in a hurry?"
"Well, but if ..."
"Don't worry, he has a good constitution...."
"Well, and afterwards, when he has waited?"
"Well, I won't conceal from you that the case is exceptional in the highest
degree. One doesn't know what to think of it, and the worst of it is there
is no precedent. If we had a precedent we might have something to go by.
But as it is, what is one to say? It will certainly take time to settle
it."
A happy thought flashed upon my mind.
"Cannot we arrange," I said, "that if he is destined to remain in the
entrails of the monster and it is the will of Providence that he should
remain alive, that he should send in a petition to be reckoned as still
serving?"
"Hm!... Possibly as on leave and without salary...."
"But couldn't it be with salary?"
"On what grounds?"
"As sent on a special commission."
"What commission and where?"
"Why, into the entrails, the entrails of the crocodile.... So to speak, for
exploration, for investigation of the facts on the spot. It would, of
course, be a novelty, but that is progressive and would at the same time
show zeal for enlightenment."
Timofey Semyonitch thought a little.
"To send a special official," he said at last, "to the inside of a
crocodile to conduct a special inquiry is, in my personal opinion, an
absurdity. It is not in the regulations. And what sort of special inquiry
could there be there?"
"The scientific study of nature on the spot, in the living subject. The
natural sciences are all the fashion nowadays,[181] botany.... He could live
there and report his observations.... For instance, concerning digestion or
simply habits. For the sake of accumulating facts."
"You mean as statistics. Well, I am no great authority on that subject,
indeed I am no philosopher at all. You say 'facts'—we are overwhelmed with
facts as it is, and don't know what to do with them. Besides, statistics
are a danger."
"In what way?"
"They are a danger. Moreover, you will admit he will report facts, so to
speak, lying like a log. And, can one do one's official duties lying like a
log? That would be another novelty and a dangerous one; and again, there is
no precedent for it. If we had any sort of precedent for it, then, to my
thinking, he might have been given the job."
"But no live crocodiles have been brought over hitherto, Timofey
Semyonitch."
"Hm ... yes," he reflected again. "Your objection is a just one, if you
like, and might indeed serve as a ground for carrying the matter further;
but consider again, that if with the arrival of living crocodiles
government clerks begin to disappear, and then on the ground that they are
warm and comfortable there, expect to receive the official sanction for
their position, and then take their ease there ... you must admit it would
be a bad example. We should have every one trying to go the same way to get
a salary for nothing."
"Do your best for him, Timofey Semyonitch. By the way, Ivan Matveitch asked
me to give you seven roubles he had lost to you at cards."
"Ah, he lost that the other day at Nikifor Nikiforitch's. I remember. And
how gay and amusing he was—and now!"
The old man was genuinely touched.
"Intercede for him, Timofey Semyonitch!"
"I will do my best. I will speak in my own name, as a private person, as
though I were asking for information. And meanwhile, you find out
indirectly, unofficially, how much[182] would the proprietor consent to take
for his crocodile?"
Timofey Semyonitch was visibly more friendly.
"Certainly," I answered. "And I will come back to you at once to report."
"And his wife ... is she alone now? Is she depressed?"
"You should call on her, Timofey Semyonitch."
"I will. I thought of doing so before; it's a good opportunity.... And what
on earth possessed him to go and look at the crocodile? Though, indeed, I
should like to see it myself."
"Go and see the poor fellow, Timofey Semyonitch."
"I will. Of course, I don't want to raise his hopes by doing so. I shall go
as a private person.... Well, good-bye, I am going to Nikifor Nikiforitch's
again: shall you be there?"
"No, I am going to see the poor prisoner."
"Yes, now he is a prisoner!... Ah, that's what comes of thoughtlessness!"
I said good-bye to the old man. Ideas of all kinds were straying through my
mind. A good-natured and most honest man, Timofey Semyonitch, yet, as I
left him, I felt pleased at the thought that he had celebrated his fiftieth
year of service, and that Timofey Semyonitchs are now a rarity among us. I
flew at once, of course, to the Arcade to tell poor Ivan Matveitch all the
news. And, indeed, I was moved by curiosity to know how he was getting on
in the crocodile and how it was possible to live in a crocodile. And,
indeed, was it possible to live in a crocodile at all? At times it really
seemed to me as though it were all an outlandish, monstrous dream,
especially as an outlandish monster was the chief figure in it.
III
And yet it was not a dream, but actual, indubitable fact. Should I be
telling the story if it were not? But to continue.
It was late, about nine o'clock, before I reached the Arcade,[183] and I had to
go into the crocodile room by the back entrance, for the German had closed
the shop earlier than usual that evening. Now in the seclusion of
domesticity he was walking about in a greasy old frock-coat, but he seemed
three times as pleased as he had been in the morning. It was evidently that
he had no apprehensions now, and that the public had been coming "many
more." The Mutter came out later, evidently to keep an eye on me. The
German and the Mutter frequently whispered together. Although the shop
was closed he charged me a quarter-rouble! What unnecessary exactitude!
"You will every time pay; the public will one rouble, and you one quarter
pay; for you are the good friend of your good friend; and I a friend
respect...."
"Are you alive, are you alive, my cultured friend?" I cried, as I
approached the crocodile, expecting my words to reach Ivan Matveitch from a
distance and to flatter his vanity.
"Alive and well," he answered, as though from a long way off or from under
the bed, though I was standing close beside him. "Alive and well; but of
that later.... How are things going?"
As though purposely not hearing the question, I was just beginning with
sympathetic haste to question him how he was, what it was like in the
crocodile, and what, in fact, there was inside a crocodile. Both friendship
and common civility demanded this. But with capricious annoyance he
interrupted me.
"How are things going?" he shouted, in a shrill and on this occasion
particularly revolting voice, addressing me peremptorily as usual.
I described to him my whole conversation with Timofey Semyonitch down to
the smallest detail. As I told my story I tried to show my resentment in my
voice.
"The old man is right," Ivan Matveitch pronounced as[184] abruptly as usual in
his conversation with me. "I like practical people, and can't endure
sentimental milk-sops. I am ready to admit, however, that your idea about a
special commission is not altogether absurd. I certainly have a great deal
to report, both from a scientific and from an ethical point of view. But
now all this has taken a new and unexpected aspect, and it is not worth
while to trouble about mere salary. Listen attentively. Are you sitting
down?"
"No, I am standing up."
"Sit down on the floor if there is nothing else, and listen attentively."
Resentfully I took a chair and put it down on the floor with a bang, in my
anger.
"Listen," he began dictatorially. "The public came to-day in masses. There
was no room left in the evening, and the police came in to keep order. At
eight o'clock, that is, earlier than usual, the proprietor thought it
necessary to close the shop and end the exhibition to count the money he
had taken and prepare for to-morrow more conveniently. So I know there will
be a regular fair to-morrow. So we may assume that all the most cultivated
people in the capital, the ladies of the best society, the foreign
ambassadors, the leading lawyers and so on, will all be present. What's
more, people will be flowing here from the remotest provinces of our vast
and interesting empire. The upshot of it is that I am the cynosure of all
eyes, and though hidden to sight, I am eminent. I shall teach the idle
crowd. Taught by experience, I shall be an example of greatness and
resignation to fate! I shall be, so to say, a pulpit from which to instruct
mankind. The mere biological details I can furnish about the monster I am
inhabiting are of priceless value. And so, far from repining at what has
happened, I confidently hope for the most brilliant of careers."
"You won't find it wearisome?" I asked sarcastically.
What irritated me more than anything was the extreme[185] pomposity of his
language. Nevertheless, it all rather disconcerted me. "What on earth,
what, can this frivolous blockhead find to be so cocky about?" I muttered
to myself. "He ought to be crying instead of being cocky."
"No!" he answered my observation sharply, "for I am full of great ideas,
only now can I at leisure ponder over the amelioration of the lot of
humanity. Truth and light will come forth now from the crocodile. I shall
certainly develop a new economic theory of my own and I shall be proud of
it—which I have hitherto been prevented from doing by my official duties
and by trivial distractions. I shall refute everything and be a new
Fourier. By the way, did you give Timofey Semyonitch the seven roubles?"
"Yes, out of my own pocket," I answered, trying to emphasise that fact in
my voice.
"We will settle it," he answered superciliously. "I confidently expect my
salary to be raised, for who should get a raise if not I? I am of the
utmost service now. But to business. My wife?"
"You are, I suppose, inquiring after Elena Ivanovna?"
"My wife?" he shouted, this time in a positive squeal.
There was no help for it! Meekly, though gnashing my teeth, I told him how
I had left Elena Ivanovna. He did not even hear me out.
"I have special plans in regard to her," he began impatiently. "If I am
celebrated here, I wish her to be celebrated there. Savants, poets,
philosophers, foreign mineralogists, statesmen, after conversing in the
morning with me, will visit her salon in the evening. From next week
onwards she must have an 'At Home' every evening. With my salary doubled,
we shall have the means for entertaining, and as the entertainment must not
go beyond tea and hired footmen—that's settled. Both here and there they
will talk of me. I have long thirsted for an opportunity for being talked
about, but could not attain it, fettered by my humble position and[186] low
grade in the service. And now all this has been attained by a simple gulp
on the part of the crocodile. Every word of mine will be listened to, every
utterance will be thought over, repeated, printed. And I'll teach them what
I am worth! They shall understand at last what abilities they have allowed
to vanish in the entrails of a monster. 'This man might have been Foreign
Minister or might have ruled a kingdom,' some will say. 'And that man did
not rule a kingdom,' others will say. In what way am I inferior to a
Garnier-Pagesishky or whatever they are called? My wife must be a worthy
second—I have brains, she has beauty and charm. 'She is beautiful, and
that is why she is his wife,' some will say. 'She is beautiful because
she is his wife,' others will amend. To be ready for anything let Elena
Ivanovna buy to-morrow the Encyclopedia edited by Andrey Kraevsky, that she
may be able to converse on any topic. Above all, let her be sure to read
the political leader in the Petersburg News, comparing it every day with
the Voice. I imagine that the proprietor will consent to take me
sometimes with the crocodile to my wife's brilliant salon. I will be in a
tank in the middle of the magnificent drawing-room, and I will scintillate
with witticisms which I will prepare in the morning. To the statesmen I
will impart my projects; to the poet I will speak in rhyme; with the ladies
I can be amusing and charming without impropriety, since I shall be no
danger to their husbands' peace of mind. To all the rest I shall serve as a
pattern of resignation to fate and the will of Providence. I shall make my
wife a brilliant literary lady; I shall bring her forward and explain her
to the public; as my wife she must be full of the most striking virtues;
and if they are right in calling Andrey Alexandrovitch our Russian Alfred
de Musset, they will be still more right in calling her our Russian
Yevgenia Tour."
I must confess that although this wild nonsense was rather in Ivan
Matveitch's habitual style, it did occur to me that he[187] was in a fever and
delirious. It was the same, everyday Ivan Matveitch, but magnified twenty
times.
"My friend," I asked him, "are you hoping for a long life? Tell me, in
fact, are you well? How do you eat, how do you sleep, how do you breathe? I
am your friend, and you must admit that the incident is most unnatural, and
consequently my curiosity is most natural."
"Idle curiosity and nothing else," he pronounced sententiously, "but you
shall be satisfied. You ask how I am managing in the entrails of the
monster? To begin with, the crocodile, to my amusement, turns out to be
perfectly empty. His inside consists of a sort of huge empty sack made of
gutta-percha, like the elastic goods sold in the Gorohovy Street, in the
Morskaya, and, if I am not mistaken, in the Voznesensky Prospect.
Otherwise, if you think of it, how could I find room?"
"Is it possible?" I cried, in a surprise that may well be understood. "Can
the crocodile be perfectly empty?"
"Perfectly," Ivan Matveitch maintained sternly and impressively. "And in
all probability, it is so constructed by the laws of Nature. The crocodile
possesses nothing but jaws furnished with sharp teeth, and besides the
jaws, a tail of considerable length—that is all, properly speaking. The
middle part between these two extremities is an empty space enclosed by
something of the nature of gutta-percha, probably really gutta-percha."
"But the ribs, the stomach, the intestines, the liver, the heart?" I
interrupted quite angrily.
"There is nothing, absolutely nothing of all that, and probably there never
has been. All that is the idle fancy of frivolous travellers. As one
inflates an air-cushion, I am now with my person inflating the crocodile.
He is incredibly elastic. Indeed, you might, as the friend of the family,
get in with me if you were generous and self-sacrificing enough—and even
with you here there would be room to spare. I even[188] think that in the last
resort I might send for Elena Ivanovna. However, this void, hollow
formation of the crocodile is quite in keeping with the teachings of
natural science. If, for instance, one had to construct a new crocodile,
the question would naturally present itself. What is the fundamental
characteristic of the crocodile? The answer is clear: to swallow human
beings. How is one, in constructing the crocodile, to secure that he should
swallow people? The answer is clearer still: construct him hollow. It was
settled by physics long ago that Nature abhors a vacuum. Hence the inside
of the crocodile must be hollow so that it may abhor the vacuum, and
consequently swallow and so fill itself with anything it can come across.
And that is the sole rational cause why every crocodile swallows men. It is
not the same in the constitution of man: the emptier a man's head is, for
instance, the less he feels the thirst to fill it, and that is the one
exception to the general rule. It is all as clear as day to me now. I have
deduced it by my own observation and experience, being, so to say, in the
very bowels of Nature, in its retort, listening to the throbbing of its
pulse. Even etymology supports me, for the very word crocodile means
voracity. Crocodile—crocodillo—is evidently an Italian word, dating
perhaps from the Egyptian Pharaohs, and evidently derived from the French
verb croquer, which means to eat, to devour, in general to absorb
nourishment. All these remarks I intend to deliver as my first lecture in
Elena Ivanovna's salon when they take me there in the tank."
"My friend, oughtn't you at least to take some purgative?" I cried
involuntarily.
"He is in a fever, a fever, he is feverish!" I repeated to myself in alarm.
"Nonsense!" he answered contemptuously. "Besides, in my present position it
would be most inconvenient. I knew, though, you would be sure to talk of
taking medicine."[189]
"But, my friend, how ... how do you take food now? Have you dined to-day?"
"No, but I am not hungry, and most likely I shall never take food again.
And that, too, is quite natural; filling the whole interior of the
crocodile I make him feel always full. Now he need not be fed for some
years. On the other hand, nourished by me, he will naturally impart to me
all the vital juices of his body; it is the same as with some accomplished
coquettes who embed themselves and their whole persons for the night in raw
steak, and then, after their morning bath, are fresh, supple, buxom and
fascinating. In that way nourishing the crocodile, I myself obtain
nourishment from him, consequently we mutually nourish one another. But as
it is difficult even for a crocodile to digest a man like me, he must, no
doubt, be conscious of a certain weight in his stomach—an organ which he
does not, however, possess—and that is why, to avoid causing the creature
suffering, I do not often turn over, and although I could turn over I do
not do so from humanitarian motives. This is the one drawback of my present
position, and in an allegorical sense Timofey Semyonitch was right in
saying I was lying like a log. But I will prove that even lying like a
log—nay, that only lying like a log—one can revolutionise the lot of
mankind. All the great ideas and movements of our newspapers and magazines
have evidently been the work of men who were lying like logs; that is why
they call them divorced from the realities of life—but what does it
matter, their saying that! I am constructing now a complete system of my
own, and you wouldn't believe how easy it is! You have only to creep into a
secluded corner or into a crocodile, to shut your eyes, and you immediately
devise a perfect millennium for mankind. When you went away this afternoon
I set to work at once and have already invented three systems, now I am
preparing the fourth. It is true that at first one must[190] refute everything
that has gone before, but from the crocodile it is so easy to refute it;
besides, it all becomes clearer, seen from the inside of the crocodile....
There are some drawbacks, though small ones, in my position, however; it is
somewhat damp here and covered with a sort of slime; moreover, there is a
smell of india-rubber like the smell of my old galoshes. That is all, there
are no other drawbacks."
"Ivan Matveitch," I interrupted, "all this is a miracle in which I can
scarcely believe. And can you, can you intend never to dine again?"
"What trivial nonsense you are troubling about, you thoughtless, frivolous
creature! I talk to you about great ideas, and you.... Understand that I am
sufficiently nourished by the great ideas which light up the darkness in
which I am enveloped. The good-natured proprietor has, however, after
consulting the kindly Mutter, decided with her that they will every
morning insert into the monster's jaws a bent metal tube, something like a
whistle pipe, by means of which I can absorb coffee or broth with bread
soaked in it. The pipe has already been bespoken in the neighbourhood, but
I think this is superfluous luxury. I hope to live at least a thousand
years, if it is true that crocodiles live so long, which, by the way—good
thing I thought of it—you had better look up in some natural history
to-morrow and tell me, for I may have been mistaken and have mixed it up
with some excavated monster. There is only one reflection rather troubles
me: as I am dressed in cloth and have boots on, the crocodile can obviously
not digest me. Besides, I am alive, and so am opposing the process of
digestion with my whole will power; for you can understand that I do not
wish to be turned into what all nourishment turns into, for that would be
too humiliating for me. But there is one thing I am afraid of: in a
thousand years the cloth of my coat, unfortunately of Russian make, may
decay, and then, left without clothing,[191] I might perhaps, in spite of my
indignation, begin to be digested; and though by day nothing would induce
me to allow it, at night, in my sleep, when a man's will deserts him, I may
be overtaken by the humiliating destiny of a potato, a pancake, or veal.
Such an idea reduces me to fury. This alone is an argument for the revision
of the tariff and the encouragement of the importation of English cloth,
which is stronger and so will withstand Nature longer when one is swallowed
by a crocodile. At the first opportunity I will impart this idea to some
statesman and at the same time to the political writers on our Petersburg
dailies. Let them publish it abroad. I trust this will not be the only idea
they will borrow from me. I foresee that every morning a regular crowd of
them, provided with quarter-roubles from the editorial office, will be
flocking round me to seize my ideas on the telegrams of the previous day.
In brief, the future presents itself to me in the rosiest light."
"Fever, fever!" I whispered to myself.
"My friend, and freedom?" I asked, wishing to learn his views thoroughly.
"You are, so to speak, in prison, while every man has a right to the
enjoyment of freedom."
"You are a fool," he answered. "Savages love independence, wise men love
order; and if there is no order...."
"Ivan Matveitch, spare me, please!"
"Hold your tongue and listen!" he squealed, vexed at my interrupting him.
"Never has my spirit soared as now. In my narrow refuge there is only one
thing that I dread—the literary criticisms of the monthlies and the hiss
of our satirical papers. I am afraid that thoughtless visitors, stupid and
envious people and nihilists in general, may turn me into ridicule. But I
will take measures. I am impatiently awaiting the response of the public
to-morrow, and especially the opinion of the newspapers. You must tell me
about the papers to-morrow."[192]
"Very good; to-morrow I will bring a perfect pile of papers with me."
"To-morrow it is too soon to expect reports in the newspapers, for it will
take four days for it to be advertised. But from to-day come to me every
evening by the back way through the yard. I am intending to employ you as
my secretary. You shall read the newspapers and magazines to me, and I will
dictate to you my ideas and give you commissions. Be particularly careful
not to forget the foreign telegrams. Let all the European telegrams be here
every day. But enough; most likely you are sleepy by now. Go home, and do
not think of what I said just now about criticisms: I am not afraid of it,
for the critics themselves are in a critical position. One has only to be
wise and virtuous and one will certainly get on to a pedestal. If not
Socrates, then Diogenes, or perhaps both of them together—that is my
future role among mankind."
So frivolously and boastfully did Ivan Matveitch hasten to express himself
before me, like feverish weak-willed women who, as we are told by the
proverb, cannot keep a secret. All that he told me about the crocodile
struck me as most suspicious. How was it possible that the crocodile was
absolutely hollow? I don't mind betting that he was bragging from vanity
and partly to humiliate me. It is true that he was an invalid and one must
make allowances for invalids; but I must frankly confess, I never could
endure Ivan Matveitch. I have been trying all my life, from a child up, to
escape from his tutelage and have not been able to! A thousand times over I
have been tempted to break with him altogether, and every time I have been
drawn to him again, as though I were still hoping to prove something to him
or to revenge myself on him. A strange thing, this friendship! I can
positively assert that nine-tenths of my friendship for him was made up of
malice. On this occasion, however, we parted with genuine feeling.[193]
"Your friend a very clever man!" the German said to me in an undertone as
he moved to see me out; he had been listening all the time attentively to
our conversation.
"À propos," I said, "while I think of it: how much would you ask for your
crocodile in case any one wanted to buy it?"
Ivan Matveitch, who heard the question, was waiting with curiosity for the
answer; it was evident that he did not want the German to ask too little;
anyway, he cleared his throat in a peculiar way on hearing my question.
At first the German would not listen—was positively angry.
"No one will dare my own crocodile to buy!" he cried furiously, and turned
as red as a boiled lobster. "Me not want to sell the crocodile! I would not
for the crocodile a million thalers take. I took a hundred and thirty
thalers from the public to-day, and I shall to-morrow ten thousand take,
and then a hundred thousand every day I shall take. I will not him sell."
Ivan Matveitch positively chuckled with satisfaction. Controlling
myself—for I felt it was a duty to my friend—I hinted coolly and
reasonably to the crazy German that his calculations were not quite
correct, that if he makes a hundred thousand every day, all Petersburg will
have visited him in four days, and then there will be no one left to bring
him roubles, that life and death are in God's hands, that the crocodile may
burst or Ivan Matveitch may fall ill and die, and so on and so on.
The German grew pensive.
"I will him drops from the chemist's get," he said, after pondering, "and
will save your friend that he die not."
"Drops are all very well," I answered, "but consider, too, that the thing
may get into the law courts. Ivan Matveitch's wife may demand the
restitution of her lawful spouse. You are intending to get rich, but do you
intend to give Elena Ivanovna a pension?"[194]
"No, me not intend," said the German in stern decision.
"No, we not intend," said the Mutter, with positive malignancy.
"And so would it not be better for you to accept something now, at once, a
secure and solid though moderate sum, than to leave things to chance? I
ought to tell you that I am inquiring simply from curiosity."
The German drew the Mutter aside to consult with her in a corner where
there stood a case with the largest and ugliest monkey of his collection.
"Well, you will see!" said Ivan Matveitch.
As for me, I was at that moment burning with the desire, first, to give the
German a thrashing, next, to give the Mutter an even sounder one, and,
thirdly, to give Ivan Matveitch the soundest thrashing of all for his
boundless vanity. But all this paled beside the answer of the rapacious
German.
After consultation with the Mutter he demanded for his crocodile fifty
thousand roubles in bonds of the last Russian loan with lottery voucher
attached, a brick house in Gorohovy Street with a chemist's shop attached,
and in addition the rank of Russian colonel.
"You see!" Ivan Matveitch cried triumphantly. "I told you so! Apart from
this last senseless desire for the rank of a colonel, he is perfectly
right, for he fully understands the present value of the monster he is
exhibiting. The economic principle before everything!"
"Upon my word!" I cried furiously to the German. "But what should you be
made a colonel for? What exploit have you performed? What service have you
done? In what way have you gained military glory? You are really crazy!"
"Crazy!" cried the German, offended. "No, a person very sensible, but you
very stupid! I have a colonel deserved for that I have a crocodile shown
and in him a live hofrath sitting! And a Russian can a crocodile not show
and a live[195] hofrath in him sitting! Me extremely clever man and much wish
colonel to be!"
"Well, good-bye, then, Ivan Matveitch!" I cried, shaking with fury, and I
went out of the crocodile room almost at a run.
I felt that in another minute I could not have answered for myself. The
unnatural expectations of these two block-heads were insupportable. The
cold air refreshed me and somewhat moderated my indignation. At last, after
spitting vigorously fifteen times on each side, I took a cab, got home,
undressed and flung myself into bed. What vexed me more than anything was
my having become his secretary. Now I was to die of boredom there every
evening, doing the duty of a true friend! I was ready to beat myself for
it, and I did, in fact, after putting out the candle and pulling up the
bedclothes, punch myself several times on the head and various parts of my
body. That somewhat relieved me, and at last I fell asleep fairly soundly,
in fact, for I was very tired. All night long I could dream of nothing but
monkeys, but towards morning I dreamt of Elena Ivanovna.
IV
The monkeys I dreamed about, I surmise, because they were shut up in the
case at the German's; but Elena Ivanovna was a different story.
I may as well say at once, I loved the lady, but I make
haste—post-haste—to make a qualification. I loved her as a father,
neither more nor less. I judge that because I often felt an irresistible
desire to kiss her little head or her rosy cheek. And though I never
carried out this inclination, I would not have refused even to kiss her
lips. And not merely her lips, but her teeth, which always gleamed so
charmingly like two rows of pretty, well-matched pearls when she[196] laughed.
She laughed extraordinarily often. Ivan Matveitch in demonstrative moments
used to call her his "darling absurdity"—a name extremely happy and
appropriate. She was a perfect sugar-plum, and that was all one could say
of her. Therefore I am utterly at a loss to understand what possessed Ivan
Matveitch to imagine his wife as a Russian Yevgenia Tour? Anyway, my dream,
with the exception of the monkeys, left a most pleasant impression upon me,
and going over all the incidents of the previous day as I drank my morning
cup of tea, I resolved to go and see Elena Ivanovna at once on my way to
the office—which, indeed, I was bound to do as the friend of the family.
In a tiny little room out of the bedroom—the so-called little
drawing-room, though their big drawing-room was little too—Elena Ivanovna
was sitting, in some half-transparent morning wrapper, on a smart little
sofa before a little tea-table, drinking coffee out of a little cup in
which she was dipping a minute biscuit. She was ravishingly pretty, but
struck me as being at the same time rather pensive.
"Ah, that's you, naughty man!" she said, greeting me with an absent-minded
smile. "Sit down, feather-head, have some coffee. Well, what were you doing
yesterday? Were you at the masquerade?"
"Why, were you? I don't go, you know. Besides, yesterday I was visiting our
captive...." I sighed and assumed a pious expression as I took the coffee.
"Whom?... What captive?... Oh, yes! Poor fellow! Well, how is he—bored? Do
you know ... I wanted to ask you.... I suppose I can ask for a divorce
now?"
"A divorce!" I cried in indignation and almost spilled the coffee. "It's
that swarthy fellow," I thought to myself bitterly.
There was a certain swarthy gentleman with little moustaches who was
something in the architectural line, and who came far too often to see
them, and was extremely skilful in[197] amusing Elena Ivanovna. I must confess
I hated him and there was no doubt that he had succeeded in seeing Elena
Ivanovna yesterday either at the masquerade or even here, and putting all
sorts of nonsense into her head.
"Why," Elena Ivanovna rattled off hurriedly, as though it were a lesson she
had learnt, "if he is going to stay on in the crocodile, perhaps not come
back all his life, while I sit waiting for him here! A husband ought to
live at home, and not in a crocodile...."
"But this was an unforeseen occurrence," I was beginning, in very
comprehensible agitation.
"Oh, no, don't talk to me, I won't listen, I won't listen," she cried,
suddenly getting quite cross. "You are always against me, you wretch!
There's no doing anything with you, you will never give me any advice!
Other people tell me that I can get a divorce because Ivan Matveitch will
not get his salary now."
"Elena Ivanovna! is it you I hear!" I exclaimed pathetically. "What villain
could have put such an idea into your head? And divorce on such a trivial
ground as a salary is quite impossible. And poor Ivan Matveitch, poor Ivan
Matveitch is, so to speak, burning with love for you even in the bowels of
the monster. What's more, he is melting away with love like a lump of
sugar. Yesterday while you were enjoying yourself at the masquerade, he was
saying that he might in the last resort send for you as his lawful spouse
to join him in the entrails of the monster, especially as it appears the
crocodile is exceedingly roomy, not only able to accommodate two but even
three persons...."
And then I told her all that interesting part of my conversation the night
before with Ivan Matveitch.
"What, what!" she cried, in surprise. "You want me to get into the monster
too, to be with Ivan Matveitch? What an idea! And how am I to get in there,
in my hat and crinoline? Heavens, what foolishness! And what should[198] I look
like while I was getting into it, and very likely there would be some one
there to see me! It's absurd! And what should I have to eat there? And ...
and ... and what should I do there when.... Oh, my goodness, what will they
think of next?... And what should I have to amuse me there?... You say
there's a smell of gutta-percha? And what should I do if we
quarrelled—should we have to go on staying there side by side? Foo, how
horrid!"
"I agree, I agree with all those arguments, my sweet Elena Ivanovna," I
interrupted, striving to express myself with that natural enthusiasm which
always overtakes a man when he feels the truth is on his side. "But one
thing you have not appreciated in all this, you have not realised that he
cannot live without you if he is inviting you there; that is a proof of
love, passionate, faithful, ardent love.... You have thought too little of
his love, dear Elena Ivanovna!"
"I won't, I won't, I won't hear anything about it!" waving me off with her
pretty little hand with glistening pink nails that had just been washed and
polished. "Horrid man! You will reduce me to tears! Get into it yourself,
if you like the prospect. You are his friend, get in and keep him company,
and spend your life discussing some tedious science...."
"You are wrong to laugh at this suggestion"—I checked the frivolous woman
with dignity—"Ivan Matveitch has invited me as it is. You, of course, are
summoned there by duty; for me, it would be an act of generosity. But when
Ivan Matveitch described to me last night the elasticity of the crocodile,
he hinted very plainly that there would be room not only for you two, but
for me also as a friend of the family, especially if I wished to join you,
and therefore...."
"How so, the three of us?" cried Elena Ivanovna, looking at me in surprise.
"Why, how should we ... are we going to be all three there together?
Ha-ha-ha! How silly you both are! Ha-ha-ha! I shall certainly pinch you all
the time, you wretch! Ha-ha-ha! Ha-ha-ha!"[199]
And falling back on the sofa, she laughed till she cried. All this—the
tears and the laughter—were so fascinating that I could not resist rushing
eagerly to kiss her hand, which she did not oppose, though she did pinch my
ears lightly as a sign of reconciliation.
Then we both grew very cheerful, and I described to her in detail all Ivan
Matveitch's plans. The thought of her evening receptions and her salon
pleased her very much.
"Only I should need a great many new dresses," she observed, "and so Ivan
Matveitch must send me as much of his salary as possible and as soon as
possible. Only ... only I don't know about that," she added thoughtfully.
"How can he be brought here in the tank? That's very absurd. I don't want
my husband to be carried about in a tank. I should feel quite ashamed for
my visitors to see it.... I don't want that, no, I don't."
"By the way, while I think of it, was Timofey Semyonitch here yesterday?"
"Oh, yes, he was; he came to comfort me, and do you know, we played cards
all the time. He played for sweet-meats, and if I lost he was to kiss my
hands. What a wretch he is! And only fancy, he almost came to the
masquerade with me, really!"
"He was carried away by his feelings!" I observed. "And who would not be
with you, you charmer?"
"Oh, get along with your compliments! Stay, I'll give you a pinch as a
parting present. I've learnt to pinch awfully well lately. Well, what do
you say to that? By the way, you say Ivan Matveitch spoke several times of
me yesterday?"
"N-no, not exactly.... I must say he is thinking more now of the fate of
humanity, and wants...."
"Oh, let him! You needn't go on! I am sure it's fearfully boring. I'll go
and see him some time. I shall certainly go to-morrow. Only not to-day;
I've got a headache, and besides, there will be such a lot of people there
to-day....[200] They'll say, 'That's his wife,' and I shall feel ashamed....
Good-bye. You will be ... there this evening, won't you?"
"To see him, yes. He asked me to go and take him the papers."
"That's capital. Go and read to him. But don't come and see me to-day. I am
not well, and perhaps I may go and see some one. Good-bye, you naughty
man."
"It's that swarthy fellow is going to see her this evening," I thought.
At the office, of course, I gave no sign of being consumed by these cares
and anxieties. But soon I noticed some of the most progressive papers
seemed to be passing particularly rapidly from hand to hand among my
colleagues, and were being read with an extremely serious expression of
face. The first one that reached me was the News-sheet, a paper of no
particular party but humanitarian in general, for which it was regarded
with contempt among us, though it was read. Not without surprise I read in
it the following paragraph:
"Yesterday strange rumours were circulating among the spacious ways and
sumptuous buildings of our vast metropolis. A certain well-known
bon-vivant of the highest society, probably weary of the cuisine at
Borel's and at the X. Club, went into the Arcade, into the place where an
immense crocodile recently brought to the metropolis is being exhibited,
and insisted on its being prepared for his dinner. After bargaining with
the proprietor he at once set to work to devour him (that is, not the
proprietor, a very meek and punctilious German, but his crocodile), cutting
juicy morsels with his penknife from the living animal, and swallowing them
with extraordinary rapidity. By degrees the whole crocodile disappeared
into the vast recesses of his stomach, so that he was even on the point of
attacking an ichneumon, a constant companion of the crocodile, probably
imagining that the latter would be as savoury. We are by no means opposed
to that new article of diet with which foreign gourmands have[201] long been
familiar. We have, indeed, predicted that it would come. English lords and
travellers make up regular parties for catching crocodiles in Egypt, and
consume the back of the monster cooked like beefsteak, with mustard, onions
and potatoes. The French who followed in the train of Lesseps prefer the
paws baked-in hot ashes, which they do, however, in opposition to the
English, who laugh at them. Probably both ways would be appreciated among
us. For our part, we are delighted at a new branch of industry, of which
our great and varied fatherland stands pre-eminently in need. Probably
before a year is out crocodiles will be brought in hundreds to replace this
first one, lost in the stomach of a Petersburg gourmand. And why should
not the crocodile be acclimatised among us in Russia? If the water of the
Neva is too cold for these interesting strangers, there are ponds in the
capital and rivers and lakes outside it. Why not breed crocodiles at
Pargolovo, for instance, or at Pavlovsk, in the Presnensky Ponds and in
Samoteka in Moscow? While providing agreeable, wholesome nourishment for
our fastidious gourmands, they might at the same time entertain the
ladies who walk about these ponds and instruct the children in natural
history. The crocodile skin might be used for making jewel-cases, boxes,
cigar-cases, pocket-books, and possibly more than one thousand saved up in
the greasy notes that are peculiarly beloved of merchants might be laid by
in crocodile skin. We hope to return more than once to this interesting
topic."
Though I had foreseen something of the sort, yet the reckless inaccuracy of
the paragraph overwhelmed me. Finding no one with whom to share my
impression, I turned to Prohor Savvitch who was sitting opposite to me, and
noticed that the latter had been watching me for some time, while in his
hand he held the Voice as though he were on the point of passing it to
me. Without a word he took the News-sheet from me, and as he handed me
the Voice he drew a line with[202] his nail against an article to which he
probably wished to call my attention. This Prohor Savvitch was a very queer
man: a taciturn old bachelor, he was not on intimate terms with any of us,
scarcely spoke to any one in the office, always had an opinion of his own
about everything, but could not bear to import it to any one. He lived
alone. Hardly any one among us had ever been in his lodging.
This was what I read in the Voice.
"Every one knows that we are progressive and humanitarian and want to be on
a level with Europe in this respect. But in spite of all our exertions and
the efforts of our paper we are still far from maturity, as may be judged
from the shocking incident which took place yesterday in the Arcade and
which we predicted long ago. A foreigner arrives in the capital bringing
with him a crocodile which he begins exhibiting in the Arcade. We
immediately hasten to welcome a new branch of useful industry such as our
powerful and varied fatherland stands in great need of. Suddenly yesterday
at four o'clock in the afternoon a gentleman of exceptional stoutness
enters the foreigner's shop in an intoxicated condition, pays his entrance
money, and immediately without any warning leaps into the jaws of the
crocodile, who was forced, of course, to swallow him, if only from an
instinct of self-preservation, to avoid being crushed. Tumbling into the
inside of the crocodile, the stranger at once dropped asleep. Neither the
shouts of the foreign proprietor, nor the lamentations of his terrified
family, nor threats to send for the police made the slightest impression.
Within the crocodile was heard nothing but laughter and a promise to flay
him (sic), though the poor mammal, compelled to swallow such a mass, was
vainly shedding tears. An uninvited guest is worse than a Tartar. But in
spite of the proverb the insolent visitor would not leave. We do not know
how to explain such barbarous incidents which prove our lack of culture[203]
and disgrace us in the eyes of foreigners. The recklessness of the Russian
temperament has found a fresh outlet. It may be asked what was the object
of the uninvited visitor? A warm and comfortable abode? But there are many
excellent houses in the capital with very cheap and comfortable lodgings,
with the Neva water laid on, and a staircase lighted by gas, frequently
with a hall-porter maintained by the proprietor. We would call our readers'
attention to the barbarous treatment of domestic animals: it is difficult,
of course, for the crocodile to digest such a mass all at once, and now he
lies swollen out to the size of a mountain, awaiting death in insufferable
agonies. In Europe persons guilty of inhumanity towards domestic animals
have long been punished by law. But in spite of our European enlightenment,
in spite of our European pavements, in spite of the European architecture
of our houses, we are still far from shaking off our time-honoured
traditions.
"Though the houses are new, the conventions are old."
And, indeed, the houses are not new, at least the staircases in them are
not. We have more than once in our paper alluded to the fact that in the
Petersburg Side in the house of the merchant Lukyanov the steps of the
wooden staircase have decayed, fallen away, and have long been a danger for
Afimya Skapidarov, a soldier's wife who works in the house, and is often
obliged to go up the stairs with water or armfuls of wood. At last our
predictions have come true: yesterday evening at half-past eight Afimya
Skapidarov fell down with a basin of soup and broke her leg. We do not know
whether Lukyanov will mend his staircase now, Russians are often wise after
the event, but the victim of Russian carelessness has by now been taken to
the hospital. In the same way we shall never cease to maintain that the
house-porters who clear away the mud from the wooden pavement in the[204]
Viborgsky Side ought not to spatter the legs of passers-by, but should
throw the mud up into heaps as is done in Europe," and so on, and so on.
"What's this?" I asked in some perplexity, looking at Prohor Savvitch.
"What's the meaning of it?"
"How do you mean?"
"Why, upon my word! Instead of pitying Ivan Matveitch, they pity the
crocodile!"
"What of it? They have pity even for a beast, a mammal. We must be up to
Europe, mustn't we? They have a very warm feeling for crocodiles there too.
He-he-he!"
Saying this, queer old Prohor Savvitch dived into his papers and would not
utter another word.
I stuffed the Voice and the News-sheet into my pocket and collected as
many old copies of the newspapers as I could find for Ivan Matveitch's
diversion in the evening, and though the evening was far off, yet on this
occasion I slipped away from the office early to go to the Arcade and look,
if only from a distance, at what was going on there, and to listen to the
various remarks and currents of opinion. I foresaw that there would be a
regular crush there, and turned up the collar of my coat to meet it. I
somehow felt rather shy—so unaccustomed are we to publicity. But I feel
that I have no right to report my own prosaic feelings when faced with this
remarkable and original incident.
[205]
BOBOK
FROM SOMEBODY'S DIARY
Semyon Ardalyonovitch said to me all of a sudden the day before yesterday:
"Why, will you ever be sober, Ivan Ivanovitch? Tell me that, pray."
A strange requirement. I did not resent it, I am a timid man; but here they
have actually made me out mad. An artist painted my portrait as it
happened: "After all, you are a literary man," he said. I submitted, he
exhibited it. I read: "Go and look at that morbid face suggesting
insanity."
It may be so, but think of putting it so bluntly into print. In print
everything ought to be decorous; there ought to be ideals, while instead of
that....
Say it indirectly, at least; that's what you have style for. But no, he
doesn't care to do it indirectly. Nowadays humour and a fine style have
disappeared, and abuse is accepted as wit. I do not resent it: but God
knows I am not enough of a literary man to go out of my mind. I have
written a novel, it has not been published. I have written articles—they
have been refused. Those articles I took about from one editor to another;
everywhere they refused them: you have no salt they told me. "What sort of
salt do you want?" I asked with a jeer. "Attic salt?"
They did not even understand. For the most part I translate from the French
for the booksellers. I write advertisements for shopkeepers too: "Unique
opportunity! Fine tea, from our own plantations ..." I made a nice little
sum over a panegyric on his deceased excellency Pyotr Matveyitch. I
compiled the "Art of pleasing the ladies," a commission from a bookseller.
I have brought out some six little[206] works of this kind in the course of my
life. I am thinking of making a collection of the bon mots of Voltaire,
but am afraid it may seem a little flat to our people. Voltaire's no good
now; nowadays we want a cudgel, not Voltaire. We knock each other's last
teeth out nowadays. Well, so that's the whole extent of my literary
activity. Though indeed I do send round letters to the editors gratis and
fully signed. I give them all sorts of counsels and admonitions, criticise
and point out the true path. The letter I sent last week to an editor's
office was the fortieth I had sent in the last two years. I have wasted
four roubles over stamps alone for them. My temper is at the bottom of it
all.
I believe that the artist who painted me did so not for the sake of
literature, but for the sake of two symmetrical warts on my forehead, a
natural phenomenon, he would say. They have no ideas, so now they are out
for phenomena. And didn't he succeed in getting my warts in his
portrait—to the life. That is what they call realism.
And as to madness, a great many people were put down as mad among us last
year. And in such language! "With such original talent" ... "and yet, after
all, it appears" ... "however, one ought to have foreseen it long ago."
That is rather artful; so that from the point of view of pure art one may
really commend it. Well, but after all, these so-called madmen have turned
out cleverer than ever. So it seems the critics can call them mad, but they
cannot produce any one better.
The wisest of all, in my opinion, is he who can, if only once a month, call
himself a fool—a faculty unheard of nowadays. In old days, once a year at
any rate a fool would recognise that he was a fool, but nowadays not a bit
of it. And they have so muddled things up that there is no telling a fool
from a wise man. They have done that on purpose.
I remember a witty Spaniard saying when, two hundred and fifty years ago,
the French built their first madhouses:[207] "They have shut up all their fools
in a house apart, to make sure that they are wise men themselves." Just so:
you don't show your own wisdom by shutting some one else in a madhouse. "K.
has gone out of his mind, means that we are sane now." No, it doesn't mean
that yet.
Hang it though, why am I maundering on? I go on grumbling and grumbling.
Even my maidservant is sick of me. Yesterday a friend came to see me. "Your
style is changing," he said; "it is choppy: you chop and chop—and then a
parenthesis, then a parenthesis in the parenthesis, then you stick in
something else in brackets, then you begin chopping and chopping again."
The friend is right. Something strange is happening to me. My character is
changing and my head aches. I am beginning to see and hear strange things,
not voices exactly, but as though some one beside me were muttering,
"bobok, bobok, bobok!"
What's the meaning of this bobok? I must divert my mind.
I went out in search of diversion, I hit upon a funeral. A distant
relation—a collegiate counsellor, however. A widow and five daughters, all
marriageable young ladies. What must it come to even to keep them in
slippers. Their father managed it, but now there is only a little pension.
They will have to eat humble pie. They have always received me
ungraciously. And indeed I should not have gone to the funeral now had it
not been for a peculiar circumstance. I followed the procession to the
cemetery with the rest; they were stuck-up and held aloof from me. My
uniform was certainly rather shabby. It's five-and-twenty years, I believe,
since I was at the cemetery; what a wretched place!
To begin with the smell. There were fifteen hearses, with palls varying in
expensiveness; there were actually two catafalques. One was a general's and
one some lady's. There[208] were many mourners, a great deal of feigned
mourning and a great deal of open gaiety. The clergy have nothing to
complain of; it brings them a good income. But the smell, the smell. I
should not like to be one of the clergy here.
I kept glancing at the faces of the dead cautiously, distrusting my
impressionability. Some had a mild expression, some looked unpleasant. As a
rule the smiles were disagreeable, and in some cases very much so. I don't
like them; they haunt one's dreams.
During the service I went out of the church into the air: it was a grey
day, but dry. It was cold too, but then it was October. I walked about
among the tombs. They are of different grades. The third grade cost thirty
roubles; it's decent and not so very dear. The first two grades are tombs
in the church and under the porch; they cost a pretty penny. On this
occasion they were burying in tombs of the third grade six persons, among
them the general and the lady.
I looked into the graves—and it was horrible: water and such water!
Absolutely green, and ... but there, why talk of it! The gravedigger was
baling it out every minute. I went out while the service was going on and
strolled outside the gates. Close by was an almshouse, and a little further
off there was a restaurant. It was not a bad little restaurant: there was
lunch and everything. There were lots of the mourners here. I noticed a
great deal of gaiety and genuine heartiness. I had something to eat and
drink.
Then I took part in the bearing of the coffin from the church to the grave.
Why is it that corpses in their coffins are so heavy? They say it is due to
some sort of inertia, that the body is no longer directed by its owner ...
or some nonsense of that sort, in opposition to the laws of mechanics and
common sense. I don't like to hear people who have nothing but a general
education venture to solve the problems that require special knowledge; and
with us that's done continually. Civilians love to pass opinions about
subjects[209] that are the province of the soldier and even of the
field-marshal; while men who have been educated as engineers prefer
discussing philosophy and political economy.
I did not go to the requiem service. I have some pride, and if I am only
received owing to some special necessity, why force myself on their
dinners, even if it be a funeral dinner. The only thing I don't understand
is why I stayed at the cemetery; I sat on a tombstone and sank into
appropriate reflections.
I began with the Moscow exhibition and ended with reflecting upon
astonishment in the abstract. My deductions about astonishment were these:
"To be surprised at everything is stupid of course, and to be astonished at
nothing is a great deal more becoming and for some reason accepted as good
form. But that is not really true. To my mind to be astonished at nothing
is much more stupid than to be astonished at everything. And, moreover, to
be astonished at nothing is almost the same as feeling respect for nothing.
And indeed a stupid man is incapable of feeling respect."
"But what I desire most of all is to feel respect. I thirst to feel
respect," one of my acquaintances said to me the other day.
He thirsts to feel respect! Goodness, I thought, what would happen to you
if you dared to print that nowadays?
At that point I sank into forgetfulness. I don't like reading the epitaphs
of tombstones: they are everlastingly the same. An unfinished sandwich was
lying on the tombstone near me; stupid and inappropriate. I threw it on the
ground, as it was not bread but only a sandwich. Though I believe it is not
a sin to throw bread on the earth, but only on the floor. I must look it up
in Suvorin's calendar.
I suppose I sat there a long time—too long a time, in fact; I must have
lain down on a long stone which was of the shape of a marble coffin. And
how it happened I don't know,[210] but I began to hear things of all sorts
being said. At first I did not pay attention to it, but treated it with
contempt. But the conversation went on. I heard muffled sounds as though
the speakers' mouths were covered with a pillow, and at the same time they
were distinct and very near. I came to myself, sat up and began listening
attentively.
"Your Excellency, it's utterly impossible. You led hearts, I return your
lead, and here you play the seven of diamonds. You ought to have given me a
hint about diamonds."
"What, play by hard and fast rules? Where is the charm of that?"
"You must, your Excellency. One can't do anything without something to go
upon. We must play with dummy, let one hand not be turned up."
"Well, you won't find a dummy here."
What conceited words! And it was queer and unexpected. One was such a
ponderous, dignified voice, the other softly suave; I should not have
believed it if I had not heard it myself. I had not been to the requiem
dinner, I believe. And yet how could they be playing preference here and
what general was this? That the sounds came from under the tombstones of
that there could be no doubt. I bent down and read on the tomb:
"Here lies the body of Major-General Pervoyedov ... a cavalier of such and
such orders." Hm! "Passed away in August of this year ... fifty-seven....
Rest, beloved ashes, till the joyful dawn!"
Hm, dash it, it really is a general! There was no monument on the grave
from which the obsequious voice came, there was only a tombstone. He must
have been a fresh arrival. From his voice he was a lower court councillor.
"Oh-ho-ho-ho!" I heard in a new voice a dozen yards from the general's
resting-place, coming from quite a fresh grave. The voice belonged to a man
and a plebeian, mawkish with its affectation of religious fervour.
"Oh-ho-ho-ho!"[211]
"Oh, here he is hiccupping again!" cried the haughty and disdainful voice
of an irritated lady, apparently of the highest society. "It is an
affliction to be by this shopkeeper!"
"I didn't hiccup; why, I've had nothing to eat. It's simply my nature.
Really, madam, you don't seem able to get rid of your caprices here."
"Then why did you come and lie down here?"
"They put me here, my wife and little children put me here, I did not lie
down here of myself. The mystery of death! And I would not have lain down
beside you not for any money; I lie here as befitting my fortune, judging
by the price. For we can always do that—pay for a tomb of the third
grade."
"You made money, I suppose? You fleeced people?"
"Fleece you, indeed! We haven't seen the colour of your money since
January. There's a little bill against you at the shop."
"Well, that's really stupid; to try and recover debts here is too stupid,
to my thinking! Go to the surface. Ask my niece—she is my heiress."
"There's no asking any one now, and no going anywhere. We have both reached
our limit and, before the judgment-seat of God, are equal in our sins."
"In our sins," the lady mimicked him contemptuously. "Don't dare to speak
to me."
"Oh-ho-ho-ho!"
"You see, the shopkeeper obeys the lady, your Excellency."
"Why shouldn't he?"
"Why, your Excellency, because, as we all know, things are different here."
"Different? How?"
"We are dead, so to speak, your Excellency."
"Oh, yes! But still...."
Well, this is an entertainment, it is a fine show, I must say![212] If it has
come to this down here, what can one expect on the surface? But what a
queer business! I went on listening, however, though with extreme
indignation.
"Yes, I should like a taste of life! Yes, you know ... I should like a
taste of life." I heard a new voice suddenly somewhere in the space between
the general and the irritable lady.
"Do you hear, your Excellency, our friend is at the same game again. For
three days at a time he says nothing, and then he bursts out with 'I should
like a taste of life, yes, a taste of life!' And with such appetite,
he-he!"
"And such frivolity."
"It gets hold of him, your Excellency, and do you know, he is growing
sleepy, quite sleepy—he has been here since April; and then all of a
sudden 'I should like a taste of life!'"
"It is rather dull, though," observed his Excellency.
"It is, your Excellency. Shall we tease Avdotya Ignatyevna again, he-he?"
"No, spare me, please. I can't endure that quarrelsome virago."
"And I can't endure either of you," cried the virago disdainfully. "You are
both of you bores and can't tell me anything ideal. I know one little story
about you, your Excellency—don't turn up your nose, please—how a
man-servant swept you out from under a married couple's bed one morning."
"Nasty woman," the general muttered through his teeth.
"Avdotya Ignatyevna, ma'am," the shopkeeper wailed suddenly again, "my dear
lady, don't be angry, but tell me, am I going through the ordeal by torment
now, or is it something else?"
"Ah, he is at it again, as I expected! For there's a smell from him which
means he is turning round!"[213]
"I am not turning round, ma'am, and there's no particular smell from me,
for I've kept my body whole as it should be, while you're regularly high.
For the smell is really horrible even for a place like this. I don't speak
of it, merely from politeness."
"Ah, you horrid, insulting wretch! He positively stinks and talks about
me."
"Oh-ho-ho-ho! If only the time for my requiem would come quickly: I should
hear their tearful voices over my head, my wife's lament and my children's
soft weeping!..."
"Well, that's a thing to fret for! They'll stuff themselves with funeral
rice and go home.... Oh, I wish somebody would wake up!"
"Avdotya Ignatyevna," said the insinuating government clerk, "wait a bit,
the new arrivals will speak."
"And are there any young people among them?"
"Yes, there are, Avdotya Ignatyevna. There are some not more than lads."
"Oh, how welcome that would be!"
"Haven't they begun yet?" inquired his Excellency.
"Even those who came the day before yesterday haven't awakened yet, your
Excellency. As you know, they sometimes don't speak for a week. It's a good
job that to-day and yesterday and the day before they brought a whole lot.
As it is, they are all last year's for seventy feet round."
"Yes, it will be interesting."
"Yes, your Excellency, they buried Tarasevitch, the privy councillor,
to-day. I knew it from the voices. I know his nephew, he helped to lower
the coffin just now."
"Hm, where is he, then?"
"Five steps from you, your Excellency, on the left.... Almost at your feet.
You should make his acquaintance, your Excellency."
"Hm, no—it's not for me to make advances."[214]
"Oh, he will begin of himself, your Excellency. He will be flattered. Leave
it to me, your Excellency, and I...."
"Oh, oh! ... What is happening to me?" croaked the frightened voice of a
new arrival.
"A new arrival, your Excellency, a new arrival, thank God! And how quick
he's been! Sometimes they don't say a word for a week."
"Oh, I believe it's a young man!" Avdotya Ignatyevna cried shrilly.
"I ... I ... it was a complication, and so sudden!" faltered the young man
again. "Only the evening before, Schultz said to me, 'There's a
complication,' and I died suddenly before morning. Oh! oh!"
"Well, there's no help for it, young man," the general observed graciously,
evidently pleased at a new arrival. "You must be comforted. You are kindly
welcome to our Vale of Jehoshaphat, so to call it. We are kind-hearted
people, you will come to know us and appreciate us. Major-General Vassili
Vassilitch Pervoyedov, at your service."
"Oh, no, no! Certainly not! I was at Schultz's; I had a complication, you
know, at first it was my chest and a cough, and then I caught a cold: my
lungs and influenza ... and all of a sudden, quite unexpectedly ... the
worst of all was its being so unexpected."
"You say it began with the chest," the government clerk put in suavely, as
though he wished to reassure the new arrival.
"Yes, my chest and catarrh and then no catarrh, but still the chest, and I
couldn't breathe ... and you know...."
"I know, I know. But if it was the chest you ought to have gone to Ecke and
not to Schultz."
"You know, I kept meaning to go to Botkin's, and all at once...."
"Botkin is quite prohibitive," observed the general.[215]
"Oh, no, he is not forbidding at all; I've heard he is so attentive and
foretells everything beforehand."
"His Excellency was referring to his fees," the government clerk corrected
him.
"Oh, not at all, he only asks three roubles, and he makes such an
examination, and gives you a prescription ... and I was very anxious to see
him, for I have been told.... Well, gentlemen, had I better go to Ecke or
to Botkin?"
"What? To whom?" The general's corpse shook with agreeable laughter. The
government clerk echoed it in falsetto.
"Dear boy, dear, delightful boy, how I love you!" Avdotya Ignatyevna
squealed ecstatically. "I wish they had put some one like you next to me."
No, that was too much! And these were the dead of our times! Still, I ought
to listen to more and not be in too great a hurry to draw conclusions. That
snivelling new arrival—I remember him just now in his coffin—had the
expression of a frightened chicken, the most revolting expression in the
world! However, let us wait and see.
But what happened next was such a Bedlam that I could not keep it all in my
memory. For a great many woke up at once; an official—a civil
councillor—woke up, and began discussing at once the project of a new
sub-committee in a government department and of the probable transfer of
various functionaries in connection with the sub-committee—which very
greatly interested the general. I must confess I learnt a great deal that
was new myself, so much so that I marvelled at the channels by which one
may sometimes in the metropolis learn government news. Then an engineer
half woke up, but for a long time muttered absolute nonsense, so that our
friends left off worrying him and let him lie till he was ready. At last
the distinguished lady who had been buried in the morning under the
catafalque showed[216] symptoms of the reanimation of the tomb. Lebeziatnikov
(for the obsequious lower court councillor whom I detested and who lay
beside General Pervoyedov was called, it appears, Lebeziatnikov) became
much excited, and surprised that they were all waking up so soon this time.
I must own I was surprised too; though some of those who woke had been
buried for three days, as, for instance, a very young girl of sixteen who
kept giggling ... giggling in a horrible and predatory way.
"Your Excellency, privy councillor Tarasevitch is waking!" Lebeziatnikov
announced with extreme fussiness.
"Eh? What?" the privy councillor, waking up suddenly, mumbled, with a lisp
of disgust. There was a note of ill-humoured peremptoriness in the sound of
his voice.
I listened with curiosity—for during the last few days I had heard
something about Tarasevitch—shocking and upsetting in the extreme.
"It's I, your Excellency, so far only I."
"What is your petition? What do you want?"
"Merely to inquire after your Excellency's health; in these unaccustomed
surroundings every one feels at first, as it were, oppressed.... General
Pervoyedov wishes to have the honour of making your Excellency's
acquaintance, and hopes...."
"I've never heard of him."
"Surely, your Excellency! General Pervoyedov, Vassili Vassilitch...."
"Are you General Pervoyedov?"
"No, your Excellency, I am only the lower court councillor Lebeziatnikov,
at your service, but General Pervoyedov...."
"Nonsense! And I beg you to leave me alone."
"Let him be." General Pervoyedov at last himself checked with dignity the
disgusting officiousness of his sycophant in the grave.[217]
"He is not fully awake, your Excellency, you must consider that; it's the
novelty of it all. When he is fully awake he will take it differently."
"Let him be," repeated the general.
"Vassili Vassilitch! Hey, your Excellency!" a perfectly new voice shouted
loudly and aggressively from close beside Avdotya Ignatyevna. It was a
voice of gentlemanly insolence, with the languid pronunciation now
fashionable and an arrogant drawl. "I've been watching you all for the last
two hours. Do you remember me, Vassili Vassilitch? My name is Klinevitch,
we met at the Volokonskys' where you, too, were received as a guest, I am
sure I don't know why."
"What, Count Pyotr Petrovitch?... Can it be really you ... and at such an
early age? How sorry I am to hear it."
"Oh, I am sorry myself, though I really don't mind, and I want to amuse
myself as far as I can everywhere. And I am not a count but a baron, only a
baron. We are only a set of scurvy barons, risen from being flunkeys, but
why I don't know and I don't care. I am only a scoundrel of the
pseudo-aristocratic society, and I am regarded as 'a charming polis-son.'
My father is a wretched little general, and my mother was at one time
received en haut lieu. With the help of the Jew Zifel I forged fifty
thousand rouble notes last year and then I informed against him, while
Julie Charpentier de Lusignan carried off the money to Bordeaux. And only
fancy, I was engaged to be married—to a girl still at school, three months
under sixteen, with a dowry of ninety thousand. Avdotya Ignatyevna, do you
remember how you seduced me fifteen years ago when I was a boy of fourteen
in the Corps des Pages?"
"Ah, that's you, you rascal! Well, you are a godsend, anyway, for here...."
"You were mistaken in suspecting your neighbour, the[218] business gentleman,
of unpleasant fragrance.... I said nothing, but I laughed. The stench came
from me: they had to bury me in a nailed-up coffin."
"Ugh, you horrid creature! Still, I am glad you are here; you can't imagine
the lack of life and wit here."
"Quite so, quite so, and I intend to start here something original. Your
Excellency—I don't mean you, Pervoyedov—your Excellency the other one,
Tarasevitch, the privy councillor! Answer! I am Klinevitch, who took you to
Mlle. Furie in Lent, do you hear?"
"I do, Klinevitch, and I am delighted, and trust me...."
"I wouldn't trust you with a halfpenny, and I don't care. I simply want to
kiss you, dear old man, but luckily I can't. Do you know, gentlemen, what
this grandpère's little game was? He died three or four days ago, and
would you believe it, he left a deficit of four hundred thousand government
money from the fund for widows and orphans. He was the sole person in
control of it for some reason, so that his accounts were not audited for
the last eight years. I can fancy what long faces they all have now, and
what they call him. It's a delectable thought, isn't it? I have been
wondering for the last year how a wretched old man of seventy, gouty and
rheumatic, succeeded in preserving the physical energy for his
debaucheries—and now the riddle is solved! Those widows and orphans—the
very thought of them must have egged him on! I knew about it long ago, I
was the only one who did know; it was Julie told me, and as soon as I
discovered it, I attacked him in a friendly way at once in Easter week:
'Give me twenty-five thousand, if you don't they'll look into your accounts
to-morrow.' And just fancy, he had only thirteen thousand left then, so it
seems it was very apropos his dying now. Grand-père's, grand-père, do you
hear?"
"Cher Klinevitch, I quite agree with you, and there was no need for
you ... to go into such details. Life is so full of suffering and
torment and so little to make up for it ...[219] that I wanted at last to be
at rest, and so far as I can see I hope to get all I can from here too."
"I bet that he has already sniffed Katiche Berestov!"
"Who? What Katiche?" There was a rapacious quiver in the old man's voice.
"A-ah, what Katiche? Why, here on the left, five paces from me and ten from
you. She has been here for five days, and if only you knew, grand-père,
what a little wretch she is! Of good family and breeding and a monster, a
regular monster! I did not introduce her to any one there, I was the only
one who knew her.... Katiche, answer!"
"He-he-he!" the girl responded with a jangling laugh, in which there was a
note of something as sharp as the prick of a needle. "He-he-he!"
"And a little blonde?" the grand-père faltered, drawling out the
syllables.
"He-he-he!"
"I ... have long ... I have long," the old man faltered breathlessly,
"cherished the dream of a little fair thing of fifteen and just in such
surroundings."
"Ach, the monster!" cried Avdotya Ignatyevna.
"Enough!" Klinevitch decided. "I see there is excellent material. We shall
soon arrange things better. The great thing is to spend the rest of our
time cheerfully; but what time? Hey, you, government clerk, Lebeziatnikov
or whatever it is, I hear that's your name!"
"Semyon Yevseitch Lebeziatnikov, lower court councillor, at your service,
very, very, very much delighted to meet you."
"I don't care whether you are delighted or not, but you seem to know
everything here. Tell me first of all how it is we can talk? I've been
wondering ever since yesterday. We are dead and yet we are talking and seem
to be moving—and yet we are not talking and not moving. What jugglery is
this?"[220]
"If you want an explanation, baron, Platon Nikolaevitch could give you one
better than I."
"What Platon Nikolaevitch is that? To the point. Don't beat about the
bush."
"Platon Nikolaevitch is our home-grown philosopher, scientist and Master of
Arts. He has brought out several philosophical works, but for the last
three months he has been getting quite drowsy, and there is no stirring him
up now. Once a week he mutters something utterly irrelevant."
"To the point, to the point!"
"He explains all this by the simplest fact, namely, that when we were
living on the surface we mistakenly thought that death there was death. The
body revives, as it were, here, the remains of life are concentrated, but
only in consciousness. I don't know how to express it, but life goes on, as
it were, by inertia. In his opinion everything is concentrated somewhere in
consciousness and goes on for two or three months ... sometimes even for
half a year.... There is one here, for instance, who is almost completely
decomposed, but once every six weeks he suddenly utters one word, quite
senseless of course, about some bobok,[1] 'Bobok, bobok,' but you see
that an imperceptible speck of life is still warm within him."
"It's rather stupid. Well, and how is it I have no sense of smell and yet I
feel there's a stench?"
"That ... he-he.... Well, on that point our philosopher is a bit foggy.
It's apropos of smell, he said, that the stench one perceives here is, so
to speak, moral—he-he! It's the stench of the soul, he says, that in these
two or three months it may have time to recover itself ... and this is, so
to speak, the last mercy.... Only, I think, baron, that these are mystic
ravings very excusable in his position...."
"Enough; all the rest of it, I am sure, is nonsense. The great thing is
that we have two or three months more of life [221]and then—bobok! I propose
to spend these two months as agreeably as possible, and so to arrange
everything on a new basis. Gentlemen! I propose to cast aside all shame."
"Ah, let us cast aside all shame, let us!" many voices could be heard
saying; and strange to say, several new voices were audible, which must
have belonged to others newly awakened. The engineer, now fully awake,
boomed out his agreement with peculiar delight. The girl Katiche giggled
gleefully.
"Oh, how I long to cast off all shame!" Avdotya Ignatyevna exclaimed
rapturously.
"I say, if Avdotya Ignatyevna wants to cast off all shame...."
"No, no, no, Klinevitch, I was ashamed up there all the same, but here I
should like to cast off shame, I should like it awfully."
"I understand, Klinevitch," boomed the engineer, "that you want to
rearrange life here on new and rational principles."
"Oh, I don't care a hang about that! For that we'll wait for Kudeyarov who
was brought here yesterday. When he wakes he'll tell you all about it. He
is such a personality, such a titanic personality! To-morrow they'll bring
along another natural scientist, I believe, an officer for certain, and
three or four days later a journalist, and, I believe, his editor with him.
But deuce take them all, there will be a little group of us anyway, and
things will arrange themselves. Though meanwhile I don't want us to be
telling lies. That's all I care about, for that is one thing that matters.
One cannot exist on the surface without lying, for life and lying are
synonymous, but here we will amuse ourselves by not lying. Hang it all, the
grave has some value after all! We'll all tell our stories aloud, and we
won't be ashamed of anything. First of all I'll tell you about myself. I am
one of the predatory kind, you know. All that was bound and held in check[222]
by rotten cords up there on the surface. Away with cords and let us spend
these two months in shameless truthfulness! Let us strip and be naked!"
"Let us be naked, let us be naked!" cried all the voices.
"I long to be naked, I long to be," Avdotya Ignatyevna shrilled.
"Ah ... ah, I see we shall have fun here; I don't want Ecke after all."
"No, I tell you. Give me a taste of life!"
"He-he-he!" giggled Katiche.
"The great thing is that no one can interfere with us, and though I see
Pervoyedov is in a temper, he can't reach me with his hand. Grand-père,
do you agree?"
"I fully agree, fully, and with the utmost satisfaction, but on condition
that Katiche is the first to give us her biography."
"I protest! I protest with all my heart!" General Pervoyedov brought out
firmly.
"Your Excellency!" the scoundrel Lebeziatnikov persuaded him in a murmur of
fussy excitement, "your Excellency, it will be to our advantage to agree.
Here, you see, there's this girl's ... and all their little affairs."
"There's the girl, it's true, but...."
"It's to our advantage, your Excellency, upon my word it is! If only as an
experiment, let us try it...."
"Even in the grave they won't let us rest in peace."
"In the first place, General, you were playing preference in the grave, and
in the second we don't care a hang about you," drawled Klinevitch.
"Sir, I beg you not to forget yourself."
"What? Why, you can't get at me, and I can tease you from here as though
you were Julie's lapdog. And another thing, gentlemen, how is he a general
here? He was a general there, but here is mere refuse."
"No, not mere refuse.... Even here...."[223]
"Here you will rot in the grave and six brass buttons will be all that will
be left of you."
"Bravo, Klinevitch, ha-ha-ha!" roared voices.
"I have served my sovereign.... I have the sword...."
"Your sword is only fit to prick mice, and you never drew it even for
that."
"That makes no difference; I formed a part of the whole."
"There are all sorts of parts in a whole."
"Bravo, Klinevitch, bravo! Ha-ha-ha!"
"I don't understand what the sword stands for," boomed the engineer.
"We shall run away from the Prussians like mice, they'll crush us to
powder!" cried a voice in the distance that was unfamiliar to me, that was
positively spluttering with glee.
"The sword, sir, is an honour," the general cried, but only I heard him.
There arose a prolonged and furious roar, clamour, and hubbub, and only the
hysterically impatient squeals of Avdotya Ignatyevna were audible.
"But do let us make haste! Ah, when are we going to begin to cast off all
shame!"
"Oh-ho-ho!... The soul does in truth pass through torments!" exclaimed the
voice of the plebeian, "and ..."
And here I suddenly sneezed. It happened suddenly and unintentionally, but
the effect was striking: all became as silent as one expects it to be in a
churchyard, it all vanished like a dream. A real silence of the tomb set
in. I don't believe they were ashamed on account of my presence: they had
made up their minds to cast off all shame! I waited five minutes—not a
word, not a sound. It cannot be supposed that they were afraid of my
informing the police; for what could the police do to them? I must conclude
that they had some secret unknown to the living, which they carefully
concealed from every mortal.
"Well, my dears," I thought, "I shall visit you again." And with those
words, I left the cemetery.[224]
No, that I cannot admit; no, I really cannot! The bobok case does not
trouble me (so that is what that bobok signified!)
Depravity in such a place, depravity of the last aspirations, depravity of
sodden and rotten corpses—and not even sparing the last moments of
consciousness! Those moments have been granted, vouchsafed to them, and ...
and, worst of all, in such a place! No, that I cannot admit.
I shall go to other tombs, I shall listen everywhere. Certainly one ought
to listen everywhere and not merely at one spot in order to form an idea.
Perhaps one may come across something reassuring.
But I shall certainly go back to those. They promised their biographies and
anecdotes of all sorts. Tfoo! But I shall go, I shall certainly go; it is a
question of conscience!
I shall take it to the Citizen; the editor there has had his portrait
exhibited too. Maybe he will print it.
[225]
THE DREAM OF A RIDICULOUS MAN
I
I am a ridiculous person. Now they call me a madman. That would be a
promotion if it were not that I remain as ridiculous in their eyes as
before. But now I do not resent it, they are all dear to me now, even when
they laugh at me—and, indeed, it is just then that they are particularly
dear to me. I could join in their laughter—not exactly at myself, but
through affection for them, if I did not feel so sad as I look at them. Sad
because they do not know the truth and I do know it. Oh, how hard it is to
be the only one who knows the truth! But they won't understand that. No,
they won't understand it.
In old days I used to be miserable at seeming ridiculous. Not seeming, but
being. I have always been ridiculous, and I have known it, perhaps, from
the hour I was born. Perhaps from the time I was seven years old I knew I
was ridiculous. Afterwards I went to school, studied at the university,
and, do you know, the more I learned, the more thoroughly I understood that
I was ridiculous. So that it seemed in the end as though all the sciences I
studied at the university existed only to prove and make evident to me as I
went more deeply into them that I was ridiculous. It was the same with life
as it was with science. With every year the same consciousness of the
ridiculous figure I cut in every relation grew and strengthened. Every one
always laughed at me. But not one of them knew or guessed that if there
were one man on earth who knew better than anybody else that I was absurd,
it was myself, and what I resented most of[226] all was that they did not know
that. But that was my own fault; I was so proud that nothing would have
ever induced me to tell it to any one. This pride grew in me with the
years; and if it had happened that I allowed myself to confess to any one
that I was ridiculous, I believe that I should have blown out my brains the
same evening. Oh, how I suffered in my early youth from the fear that I
might give way and confess it to my schoolfellows. But since I grew to
manhood, I have for some unknown reason become calmer, though I realised my
awful characteristic more fully every year. I say "unknown," for to this
day I cannot tell why it was. Perhaps it was owing to the terrible misery
that was growing in my soul through something which was of more consequence
than anything else about me: that something was the conviction that had
come upon me that nothing in the world mattered. I had long had an
inkling of it, but the full realisation came last year almost suddenly. I
suddenly felt that it was all the same to me whether the world existed or
whether there had never been anything at all: I began to feel with all my
being that there was nothing existing. At first I fancied that many
things had existed in the past, but afterwards I guessed that there never
had been anything in the past either, but that it had only seemed so for
some reason. Little by little I guessed that there would be nothing in the
future either. Then I left off being angry with people and almost ceased to
notice them. Indeed this showed itself even in the pettiest trifles: I
used, for instance, to knock against people in the street. And not so much
from being lost in thought: what had I to think about? I had almost given
up thinking by that time; nothing mattered to me. If at least I had solved
my problems! Oh, I had not settled one of them, and how many they were! But
I gave up caring about anything, and all the problems disappeared.
And it was after that that I found out the truth. I learnt the truth last
November—on the third of November, to be[227] precise—and I remember every
instant since. It was a gloomy evening, one of the gloomiest possible
evenings. I was going home at about eleven o'clock, and I remember that I
thought that the evening could not be gloomier. Even physically. Rain had
been falling all day, and it had been a cold, gloomy, almost menacing rain,
with, I remember, an unmistakable spite against mankind. Suddenly between
ten and eleven it had stopped, and was followed by a horrible dampness,
colder and damper than the rain, and a sort of steam was rising from
everything, from every stone in the street, and from every by-lane if one
looked down it as far as one could. A thought suddenly occurred to me, that
if all the street lamps had been put out it would have been less cheerless,
that the gas made one's heart sadder because it lighted it all up. I had
had scarcely any dinner that day, and had been spending the evening with an
engineer, and two other friends had been there also. I sat silent—I fancy
I bored them. They talked of something rousing and suddenly they got
excited over it. But they did not really care, I could see that, and only
made a show of being excited. I suddenly said as much to them. "My
friends," I said, "you really do not care one way or the other." They were
not offended, but they all laughed at me. That was because I spoke without
any note of reproach, simply because it did not matter to me. They saw it
did not, and it amused them.
As I was thinking about the gas lamps in the street I looked up at the sky.
The sky was horribly dark, but one could distinctly see tattered clouds,
and between them fathomless black patches. Suddenly I noticed in one of
these patches a star, and began watching it intently. That was because that
star gave me an idea: I decided to kill myself that night. I had firmly
determined to do so two months before, and poor as I was, I bought a
splendid revolver that very day, and loaded it. But two months had passed
and it was still lying in my drawer; I was so utterly indifferent[228] that I
wanted to seize a moment when I would not be so indifferent—why, I don't
know. And so for two months every night that I came home I thought I would
shoot myself. I kept waiting for the right moment. And so now this star
gave me a thought. I made up my mind that it should certainly be that
night. And why the star gave me the thought I don't know.
And just as I was looking at the sky, this little girl took me by the
elbow. The street was empty, and there was scarcely any one to be seen. A
cabman was sleeping in the distance in his cab. It was a child of eight
with a kerchief on her head, wearing nothing but a wretched little dress
all soaked with rain, but I noticed particularly her wet broken shoes and I
recall them now. They caught my eye particularly. She suddenly pulled me by
the elbow and called me. She was not weeping, but was spasmodically crying
out some words which she could not utter properly, because she was
shivering and shuddering all over. She was in terror about something, and
kept crying, "Mammy, mammy!" I turned facing her, I did not say a word and
went on; but she ran, pulling at me, and there was that note in her voice
which in frightened children means despair. I know that sound. Though she
did not articulate the words, I understood that her mother was dying, or
that something of the sort was happening to them, and that she had run out
to call some one, to find something to help her mother. I did not go with
her; on the contrary, I had an impulse to drive her away. I told her first
to go to a policeman. But clasping her hands, she ran beside me sobbing and
gasping, and would not leave me. Then I stamped my foot, and shouted at
her. She called out "Sir! sir!..." but suddenly abandoned me and rushed
headlong across the road. Some other passer-by appeared there, and she
evidently flew from me to him.
I mounted up to my fifth storey. I have a room in a flat where there are
other lodgers. My room is small and poor,[229] with a garret window in the
shape of a semicircle. I have a sofa covered with American leather, a table
with books on it, two chairs and a comfortable arm-chair, as old as old can
be, but of the good old-fashioned shape. I sat down, lighted the candle,
and began thinking. In the room next to mine, through the partition wall, a
perfect Bedlam was going on. It had been going on for the last three days.
A retired captain lived there, and he had half a dozen visitors, gentlemen
of doubtful reputation, drinking vodka and playing stoss with old cards.
The night before there had been a fight, and I know that two of them had
been for a long time engaged in dragging each other about by the hair. The
landlady wanted to complain, but she was in abject terror of the captain.
There was only one other lodger in the flat, a thin little regimental lady,
on a visit to Petersburg, with three little children who had been taken ill
since they came into the lodgings. Both she and her children were in mortal
fear of the captain, and lay trembling and crossing themselves all night,
and the youngest child had a sort of fit from fright. That captain, I know
for a fact, sometimes stops people in the Nevsky Prospect and begs. They
won't take him into the service, but strange to say (that's why I am
telling this), all this month that the captain has been here his behaviour
has caused me no annoyance. I have, of course, tried to avoid his
acquaintance from the very beginning, and he, too, was bored with me from
the first; but I never care how much they shout the other side of the
partition nor how many of them there are in there: I sit up all night and
forget them so completely that I do not even hear them. I stay awake till
daybreak, and have been going on like that for the last year. I sit up all
night in my arm-chair at the table, doing nothing. I only read by day. I
sit—don't even think; ideas of a sort wander through my mind and I let
them come and go as they will. A whole candle is burnt every night. I sat
down quietly at the table, took out the revolver and put it down before[230]
me. When I had put it down I asked myself, I remember, "Is that so?" and
answered with complete conviction, "It is." That is, I shall shoot myself.
I knew that I should shoot myself that night for certain, but how much
longer I should go on sitting at the table I did not know. And no doubt I
should have shot myself if it had not been for that little girl.
II
You see, though nothing mattered to me, I could feel pain, for instance. If
any one had struck me it would have hurt me. It was the same morally: if
anything very pathetic happened, I should have felt pity just as I used to
do in old days when there were things in life that did matter to me. I had
felt pity that evening. I should have certainly helped a child. Why, then,
had I not helped the little girl? Because of an idea that occurred to me at
the time: when she was calling and pulling at me, a question suddenly arose
before me and I could not settle it. The question was an idle one, but I
was vexed. I was vexed at the reflection that if I were going to make an
end of myself that night, nothing in life ought to have mattered to me. Why
was it that all at once I did not feel that nothing mattered and was sorry
for the little girl? I remember that I was very sorry for her, so much so
that I felt a strange pang, quite incongruous in my position. Really I do
not know better how to convey my fleeting sensation at the moment, but the
sensation persisted at home when I was sitting at the table, and I was very
much irritated as I had not been for a long time past. One reflection
followed another. I saw clearly that so long as I was still a human being
and not nothingness, I was alive and so could suffer, be angry and feel
shame at my actions. So be it. But if I am going to kill myself, in two
hours, say, what is the little girl to me and what have I to do with shame
or with anything else in the world? I shall turn into nothing, absolutely
nothing. And[231] can it really be true that the consciousness that I shall
completely cease to exist immediately and so everything else will cease
to exist, does not in the least affect my feeling of pity for the child nor
the feeling of shame after a contemptible action? I stamped and shouted at
the unhappy child as though to say—not only I feel no pity, but even if I
behave inhumanly and contemptibly, I am free to, for in another two hours
everything will be extinguished. Do you believe that that was why I shouted
that? I am almost convinced of it now. It seemed clear to me that life and
the world somehow depended upon me now. I may almost say that the world now
seemed created for me alone: if I shot myself the world would cease to be
at least for me. I say nothing of its being likely that nothing will exist
for any one when I am gone, and that as soon as my consciousness is
extinguished the whole world will vanish too and become void like a
phantom, as a mere appurtenance of my consciousness, for possibly all this
world and all these people are only me myself. I remember that as I sat and
reflected, I turned all these new questions that swarmed one after another
quite the other way, and thought of something quite new. For instance, a
strange reflection suddenly occurred to me, that if I had lived before on
the moon or on Mars and there had committed the most disgraceful and
dishonourable action and had there been put to such shame and ignominy as
one can only conceive and realise in dreams, in nightmares, and if, finding
myself afterwards on earth, I were able to retain the memory of what I had
done on the other planet and at the same time knew that I should never,
under any circumstances, return there, then looking from the earth to the
moon—should I care or not? Should I feel shame for that action or not?
These were idle and superfluous questions for the revolver was already
lying before me, and I knew in every fibre of my being that it would happen
for certain, but they excited me and I raged. I could not die now without
having first settled something.[232] In short, the child had saved me, for I
put off my pistol shot for the sake of these questions. Meanwhile the
clamour had begun to subside in the captain's room: they had finished their
game, were settling down to sleep, and meanwhile were grumbling and
languidly winding up their quarrels. At that point I suddenly fell asleep
in my chair at the table—a thing which had never happened to me before. I
dropped asleep quite unawares.
Dreams, as we all know, are very queer things: some parts are presented
with appalling vividness, with details worked up with the elaborate finish
of jewellery, while others one gallops through, as it were, without
noticing them at all, as, for instance, through space and time. Dreams seem
to be spurred on not by reason but by desire, not by the head but by the
heart, and yet what complicated tricks my reason has played sometimes in
dreams, what utterly incomprehensible things happen to it! My brother died
five years ago, for instance. I sometimes dream of him; he takes part in my
affairs, we are very much interested, and yet all through my dream I quite
know and remember that my brother is dead and buried. How is it that I am
not surprised that, though he is dead, he is here beside me and working
with me? Why is it that my reason fully accepts it? But enough. I will
begin about my dream. Yes, I dreamed a dream, my dream of the third of
November. They tease me now, telling me it was only a dream. But does it
matter whether it was a dream or reality, if the dream made known to me the
truth? If once one has recognised the truth and seen it, you know that it
is the truth and that there is no other and there cannot be, whether you
are asleep or awake. Let it be a dream, so be it, but that real life of
which you make so much I had meant to extinguish by suicide, and my dream,
my dream—oh, it revealed to me a different life, renewed, grand and full
of power!
Listen.[233]
III
I have mentioned that I dropped asleep unawares and even seemed to be still
reflecting on the same subjects. I suddenly dreamt that I picked up the
revolver and aimed it straight at my heart—my heart, and not my head; and
I had determined beforehand to fire at my head, at my right temple. After
aiming at my chest I waited a second or two, and suddenly my candle, my
table, and the wall in front of me began moving and heaving. I made haste
to pull the trigger.
In dreams you sometimes fall from a height, or are stabbed, or beaten, but
you never feel pain unless, perhaps, you really bruise yourself against the
bedstead, then you feel pain and almost always wake up from it. It was the
same in my dream. I did not feel any pain, but it seemed as though with my
shot everything within me was shaken and everything was suddenly dimmed,
and it grew horribly black around me. I seemed to be blinded and benumbed,
and I was lying on something hard, stretched on my back; I saw nothing, and
could not make the slightest movement. People were walking and shouting
around me, the captain bawled, the landlady shrieked—and suddenly another
break and I was being carried in a closed coffin. And I felt how the coffin
was shaking and reflected upon it, and for the first time the idea struck
me that I was dead, utterly dead, I knew it and had no doubt of it, I could
neither see nor move and yet I was feeling and reflecting. But I was soon
reconciled to the position, and as one usually does in a dream, accepted
the facts without disputing them.
And now I was buried in the earth. They all went away, I was left alone,
utterly alone. I did not move. Whenever before I had imagined being buried
the one sensation I associated with the grave was that of damp and cold. So
now I felt that I was very cold, especially the tips of my toes, but I felt
nothing else.[234]
I lay still, strange to say I expected nothing, accepting without dispute
that a dead man had nothing to expect. But it was damp. I don't know how
long a time passed—whether an hour, or several days, or many days. But all
at once a drop of water fell on my closed left eye, making its way through
a coffin lid; it was followed a minute later by a second, then a minute
later by a third—and so on, regularly every minute. There was a sudden
glow of profound indignation in my heart, and I suddenly felt in it a pang
of physical pain. "That's my wound," I thought; "that's the bullet...." And
drop after drop every minute kept falling on my closed eyelid. And all at
once, not with my voice, but with my whole being, I called upon the power
that was responsible for all that was happening to me:
"Whoever you may be, if you exist, and if anything more rational than what
is happening here is possible, suffer it to be here now. But if you are
revenging yourself upon me for my senseless suicide by the hideousness and
absurdity of this subsequent existence, then let me tell you that no
torture could ever equal the contempt which I shall go on dumbly feeling,
though my martyrdom may last a million years!"
I made this appeal and held my peace. There was a full minute of unbroken
silence and again another drop fell, but I knew with infinite unshakable
certainty that everything would change immediately. And behold my grave
suddenly was rent asunder, that is, I don't know whether it was opened or
dug up, but I was caught up by some dark and unknown being and we found
ourselves in space. I suddenly regained my sight. It was the dead of night,
and never, never had there been such darkness. We were flying through space
far away from the earth. I did not question the being who was taking me; I
was proud and waited. I assured myself that I was not afraid, and was
thrilled with ecstasy at the thought that I was not afraid. I do not know
how long we were flying, I cannot imagine; it happened as it always does in
dreams[235] when you skip over space and time, and the laws of thought and
existence, and only pause upon the points for which the heart yearns. I
remember that I suddenly saw in the darkness a star. "Is that Sirius?" I
asked impulsively, though I had not meant to ask any questions.
"No, that is the star you saw between the clouds when you were coming
home," the being who was carrying me replied.
I knew that it had something like a human face. Strange to say, I did not
like that being, in fact I felt an intense aversion for it. I had expected
complete non-existence, and that was why I had put a bullet through my
heart. And here I was in the hands of a creature not human, of course, but
yet living, existing. "And so there is life beyond the grave," I thought
with the strange frivolity one has in dreams. But in its inmost depth my
heart remained unchanged. "And if I have got to exist again," I thought,
"and live once more under the control of some irresistible power, I won't
be vanquished and humiliated."
"You know that I am afraid of you and despise me for that," I said suddenly
to my companion, unable to refrain from the humiliating question which
implied a confession, and feeling my humiliation stab my heart as with a
pin. He did not answer my question, but all at once I felt that he was not
even despising me, but was laughing at me and had no compassion for me, and
that our journey had an unknown and mysterious object that concerned me
only. Fear was growing in my heart. Something was mutely and painfully
communicated to me from my silent companion, and permeated my whole being.
We were flying through dark, unknown space. I had for some time lost sight
of the constellations familiar to my eyes. I knew that there were stars in
the heavenly spaces the light of which took thousands or millions of years
to reach the earth. Perhaps we were already flying through those spaces. I
expected something with a terrible anguish that tortured my heart. And
suddenly I was thrilled[236] by a familiar feeling that stirred me to the
depths: I suddenly caught sight of our sun! I knew that it could not be
our sun, that gave life to our earth, and that we were an infinite
distance from our sun, but for some reason I knew in my whole being that it
was a sun exactly like ours, a duplicate of it. A sweet, thrilling feeling
resounded with ecstasy in my heart: the kindred power of the same light
which had given me light stirred an echo in my heart and awakened it, and I
had a sensation of life, the old life of the past for the first time since
I had been in the grave.
"But if that is the sun, if that is exactly the same as our sun," I cried,
"where is the earth?"
And my companion pointed to a star twinkling in the distance with an
emerald light. We were flying straight towards it.
"And are such repetitions possible in the universe? Can that be the law of
Nature?... And if that is an earth there, can it be just the same earth as
ours ... just the same, as poor, as unhappy, but precious and beloved for
ever, arousing in the most ungrateful of her children the same poignant
love for her that we feel for our earth?" I cried out, shaken by
irresistible, ecstatic love for the old familiar earth which I had left.
The image of the poor child whom I had repulsed flashed through my mind.
"You shall see it all," answered my companion, and there was a note of
sorrow in his voice.
But we were rapidly approaching the planet. It was growing before my eyes;
I could already distinguish the ocean, the outline of Europe; and suddenly
a feeling of a great and holy jealousy glowed in my heart.
"How can it be repeated and what for? I love and can love only that earth
which I have left, stained with my blood, when, in my ingratitude, I
quenched my life with a bullet in my heart. But I have never, never ceased
to love that earth, and perhaps on the very night I parted from it I loved
it[237] more than ever. Is there suffering upon this new earth? On our earth we
can only love with suffering and through suffering. We cannot love
otherwise, and we know of no other sort of love. I want suffering in order
to love. I long, I thirst, this very instant, to kiss with tears the earth
that I have left, and I don't want, I won't accept life on any other!"
But my companion had already left me. I suddenly, quite without noticing
how, found myself on this other earth, in the bright light of a sunny day,
fair as paradise. I believe I was standing on one of the islands that make
up on our globe the Greek archipelago, or on the coast of the mainland
facing that archipelago. Oh, everything was exactly as it is with us, only
everything seemed to have a festive radiance, the splendour of some great,
holy triumph attained at last. The caressing sea, green as emerald,
splashed softly upon the shore and kissed it with manifest, almost
conscious love. The tall, lovely trees stood in all the glory of their
blossom, and their innumerable leaves greeted me, I am certain, with their
soft, caressing rustle and seemed to articulate words of love. The grass
glowed with bright and fragrant flowers. Birds were flying in flocks in the
air, and perched fearlessly on my shoulders and arms and joyfully struck me
with their darling, fluttering wings. And at last I saw and knew the people
of this happy land. They came to me of themselves, they surrounded me,
kissed me. The children of the sun, the children of their sun—oh, how
beautiful they were! Never had I seen on our own earth such beauty in
mankind. Only perhaps in our children, in their earliest years, one might
find some remote, faint reflection of this beauty. The eyes of these happy
people shone with a clear brightness. Their faces were radiant with the
light of reason and fullness of a serenity that comes of perfect
understanding, but those faces were gay; in their words and voices there
was a note of childlike joy. Oh, from the first moment, from the first
glance at them, I understood it all! It was the earth untarnished by the
Fall;[238] on it lived people who had not sinned. They lived just in such a
paradise as that in which, according to all the legends of mankind, our
first parents lived before they sinned; the only difference was that all
this earth was the same paradise. These people, laughing joyfully, thronged
round me and caressed me; they took me home with them, and each of them
tried to reassure me. Oh, they asked me no questions, but they seemed, I
fancied, to know everything without asking, and they wanted to make haste
and smoothe away the signs of suffering from my face.
IV
And do you know what? Well, granted that it was only a dream, yet the
sensation of the love of those innocent and beautiful people has remained
with me for ever, and I feel as though their love is still flowing out to
me from over there. I have seen them myself, have known them and been
convinced; I loved them, I suffered for them afterwards. Oh, I understood
at once even at the time that in many things I could not understand them at
all; as an up-to-date Russian progressive and contemptible Petersburger, it
struck me as inexplicable that, knowing so much, they had, for instance, no
science like ours. But I soon realised that their knowledge was gained and
fostered by intuitions different from those of us on earth, and that their
aspirations, too, were quite different. They desired nothing and were at
peace; they did not aspire to knowledge of life as we aspire to understand
it, because their lives were full. But their knowledge was higher and
deeper than ours; for our science seeks to explain what life is, aspires to
understand it in order to teach others how to live, while they without
science knew how to live; and that I understood, but I could not understand
their knowledge. They showed me their trees, and I could not understand the
intense love with which they looked at them; it was as though[239] they were
talking with creatures like themselves. And perhaps I shall not be mistaken
if I say that they conversed with them. Yes, they had found their language,
and I am convinced that the trees understood them. They looked at all
Nature like that—at the animals who lived in peace with them and did not
attack them, but loved them, conquered by their love. They pointed to the
stars and told me something about them which I could not understand, but I
am convinced that they were somehow in touch with the stars, not only in
thought, but by some living channel. Oh, these people did not persist in
trying to make me understand them, they loved me without that, but I knew
that they would never understand me, and so I hardly spoke to them about
our earth. I only kissed in their presence the earth on which they lived
and mutely worshipped them themselves. And they saw that and let me worship
them without being abashed at my adoration, for they themselves loved much.
They were not unhappy on my account when at times I kissed their feet with
tears, joyfully conscious of the love with which they would respond to
mine. At times I asked myself with wonder how it was they were able never
to offend a creature like me, and never once to arouse a feeling of
jealousy or envy in me? Often I wondered how it could be that, boastful and
untruthful as I was, I never talked to them of what I knew—of which, of
course, they had no notion—that I was never tempted to do so by a desire
to astonish or even to benefit them.
They were as gay and sportive as children. They wandered about their lovely
woods and copses, they sang their lovely songs; their fare was light—the
fruits of their trees, the honey from their woods, and the milk of the
animals who loved them. The work they did for food and raiment was brief
and not laborious. They loved and begot children, but I never noticed in
them the impulse of that cruel sensuality which overcomes almost every
man on this earth, all and[240] each, and is the source of almost every sin of
mankind on earth. They rejoiced at the arrival of children as new beings to
share their happiness. There was no quarrelling, no jealousy among them,
and they did not even know what the words meant. Their children were the
children of all, for they all made up one family. There was scarcely any
illness among them, though there was death; but their old people died
peacefully, as though falling asleep, giving blessings and smiles to those
who surrounded them to take their last farewell with bright and loving
smiles. I never saw grief or tears on those occasions, but only love, which
reached the point of ecstasy, but a calm ecstasy, made perfect and
contemplative. One might think that they were still in contact with the
departed after death, and that their earthly union was not cut short by
death. They scarcely understood me when I questioned them about
immortality, but evidently they were so convinced of it without reasoning
that it was not for them a question at all. They had no temples, but they
had a real living and uninterrupted sense of oneness with the whole of the
universe; they had no creed, but they had a certain knowledge that when
their earthly joy had reached the limits of earthly nature, then there
would come for them, for the living and for the dead, a still greater
fullness of contact with the whole of the universe. They looked forward to
that moment with joy, but without haste, not pining for it, but seeming to
have a foretaste of it in their hearts, of which they talked to one
another.
In the evening before going to sleep they liked singing in musical and
harmonious chorus. In those songs they expressed all the sensations that
the parting day had given them, sang its glories and took leave of it. They
sang the praises of nature, of the sea, of the woods. They liked making
songs about one another, and praised each other like children; they were
the simplest songs, but they sprang from their hearts and went to one's
heart. And not only in their[241] songs but in all their lives they seemed to
do nothing but admire one another. It was like being in love with each
other, but an all-embracing, universal feeling.
Some of their songs, solemn and rapturous, I scarcely understood at all.
Though I understood the words I could never fathom their full significance.
It remained, as it were, beyond the grasp of my mind, yet my heart
unconsciously absorbed it more and more. I often told them that I had had a
presentiment of it long before, that this joy and glory had come to me on
our earth in the form of a yearning melancholy that at times approached
insufferable sorrow; that I had had a foreknowledge of them all and of
their glory in the dreams of my heart and the visions of my mind; that
often on our earth I could not look at the setting sun without tears ...
that in my hatred for the men of our earth there was always a yearning
anguish: why could I not hate them without loving them? why could I not
help forgiving them? and in my love for them there was a yearning grief:
why could I not love them without hating them? They listened to me, and I
saw they could not conceive what I was saying, but I did not regret that I
had spoken to them of it: I knew that they understood the intensity of my
yearning anguish over those whom I had left. But when they looked at me
with their sweet eyes full of love, when I felt that in their presence my
heart, too, became as innocent and just as theirs, the feeling of the
fullness of life took my breath away, and I worshipped them in silence.
Oh, every one laughs in my face now, and assures me that one cannot dream
of such details as I am telling now, that I only dreamed or felt one
sensation that arose in my heart in delirium and made up the details myself
when I woke up. And when I told them that perhaps it really was so, my God,
how they shouted with laughter in my face, and what mirth I caused! Oh,
yes, of course I was overcome by the mere sensation of my dream, and that
was all that was preserved in[242] my cruelly wounded heart; but the actual
forms and images of my dream, that is, the very ones I really saw at the
very time of my dream, were filled with such harmony, were so lovely and
enchanting and were so actual, that on awakening I was, of course,
incapable of clothing them in our poor language, so that they were bound to
become blurred in my mind; and so perhaps I really was forced afterwards to
make up the details, and so of course to distort them in my passionate
desire to convey some at least of them as quickly as I could. But on the
other hand, how can I help believing that it was all true? It was perhaps a
thousand times brighter, happier and more joyful than I describe it.
Granted that I dreamed it, yet it must have been real. You know, I will
tell you a secret: perhaps it was not a dream at all! For then something
happened so awful, something so horribly true, that it could not have been
imagined in a dream. My heart may have originated the dream, but would my
heart alone have been capable of originating the awful event which happened
to me afterwards? How could I alone have invented it or imagined it in my
dream? Could my petty heart and my fickle, trivial mind have risen to such
a revelation of truth? Oh, judge for yourselves: hitherto I have concealed
it, but now I will tell the truth. The fact is that I ... corrupted them
all!
V
Yes, yes, it ended in my corrupting them all! How it could come to pass I
do not know, but I remember it clearly. The dream embraced thousands of
years and left in me only a sense of the whole. I only know that I was the
cause of their sin and downfall. Like a vile trichina, like a germ of the
plague infecting whole kingdoms, so I contaminated all this earth, so happy
and sinless before my coming. They learnt to lie, grew fond of lying, and
discovered the charm of falsehood.[243] Oh, at first perhaps it began
innocently, with a jest, coquetry, with amorous play, perhaps indeed with a
germ, but that germ of falsity made its way into their hearts and pleased
them. Then sensuality was soon begotten, sensuality begot jealousy,
jealousy—cruelty.... Oh, I don't know, I don't remember; but soon, very
soon the first blood was shed. They marvelled and were horrified, and began
to be split up and divided. They formed into unions, but it was against one
another. Reproaches, upbraidings followed. They came to know shame, and
shame brought them to virtue. The conception of honour sprang up, and every
union began waving its flags. They began torturing animals, and the animals
withdrew from them into the forests and became hostile to them. They began
to struggle for separation, for isolation, for individuality, for mine and
thine. They began to talk in different languages. They became acquainted
with sorrow and loved sorrow; they thirsted for suffering, and said that
truth could only be attained through suffering. Then science appeared. As
they became wicked they began talking of brotherhood and humanitarianism,
and understood those ideas. As they became criminal, they invented justice
and drew up whole legal codes in order to observe it, and to ensure their
being kept, set up a guillotine. They hardly remembered what they had lost,
in fact refused to believe that they had ever been happy and innocent. They
even laughed at the possibility of this happiness in the past, and called
it a dream. They could not even imagine it in definite form and shape, but,
strange and wonderful to relate, though they lost all faith in their past
happiness and called it a legend, they so longed to be happy and innocent
once more that they succumbed to this desire like children, made an idol of
it, set up temples and worshipped their own idea, their own desire; though
at the same time they fully believed that it was unattainable and could not
be realised, yet they bowed down to it and adored it with tears!
Nevertheless,[244] if it could have happened that they had returned to the
innocent and happy condition which they had lost, and if some one had shown
it to them again and had asked them whether they wanted to go back to it,
they would certainly have refused. They answered me:
"We may be deceitful, wicked and unjust, we know it and weep over it, we
grieve over it; we torment and punish ourselves more perhaps than that
merciful Judge Who will judge us and whose Name we know not. But we have
science, and by means of it we shall find the truth and we shall arrive at
it consciously. Knowledge is higher than feeling, the consciousness of life
is higher than life. Science will give us wisdom, wisdom will reveal the
laws, and the knowledge of the laws of happiness is higher than happiness."
That is what they said, and after saying such things every one began to
love himself better than any one else, and indeed they could not do
otherwise. All became so jealous of the rights of their own personality
that they did their very utmost to curtail and destroy them in others, and
made that the chief thing in their lives. Slavery followed, even voluntary
slavery; the weak eagerly submitted to the strong, on condition that the
latter aided them to subdue the still weaker. Then there were saints who
came to these people, weeping, and talked to them of their pride, of their
loss of harmony and due proportion, of their loss of shame. They were
laughed at or pelted with stones. Holy blood was shed on the threshold of
the temples. Then there arose men who began to think how to bring all
people together again, so that everybody, while still loving himself best
of all, might not interfere with others, and all might live together in
something like a harmonious society. Regular wars sprang up over this idea.
All the combatants at the same time firmly believed that science, wisdom
and the instinct of self-preservation would force men at last to unite into
a harmonious[245] and rational society; and so, meanwhile, to hasten matters,
"the wise" endeavoured to exterminate as rapidly as possible all who were
"not wise" and did not understand their idea, that the latter might not
hinder its triumph. But the instinct of self-preservation grew rapidly
weaker; there arose men, haughty and sensual, who demanded all or nothing.
In order to obtain everything they resorted to crime, and if they did not
succeed—to suicide. There arose religions with a cult of non-existence and
self-destruction for the sake of the everlasting peace of annihilation. At
last these people grew weary of their meaningless toil, and signs of
suffering came into their faces, and then they proclaimed that suffering
was a beauty, for in suffering alone was there meaning. They glorified
suffering in their songs. I moved about among them, wringing my hands and
weeping over them, but I loved them perhaps more than in old days when
there was no suffering in their faces and when they were innocent and so
lovely. I loved the earth they had polluted even more than when it had been
a paradise, if only because sorrow had come to it. Alas! I always loved
sorrow and tribulation, but only for myself, for myself; but I wept over
them, pitying them. I stretched out my hands to them in despair, blaming,
cursing and despising myself. I told them that all this was my doing, mine
alone; that it was I had brought them corruption, contamination and
falsity. I besought them to crucify me, I taught them how to make a cross.
I could not kill myself, I had not the strength, but I wanted to suffer at
their hands. I yearned for suffering, I longed that my blood should be
drained to the last drop in these agonies. But they only laughed at me, and
began at last to look upon me as crazy. They justified me, they declared
that they had only got what they wanted themselves, and that all that now
was could not have been otherwise. At last they declared to me that I was
becoming dangerous and that they should lock me up in a[246] madhouse if I did
not hold my tongue. Then such grief took possession of my soul that my
heart was wrung, and I felt as though I were dying; and then ... then I
awoke.
It was morning, that is, it was not yet daylight, but about six o'clock. I
woke up in the same arm-chair; my candle had burnt out; every one was
asleep in the captain's room, and there was a stillness all round, rare in
our flat. First of all I leapt up in great amazement: nothing like this had
ever happened to me before, not even in the most trivial detail; I had
never, for instance, fallen asleep like this in my arm-chair. While I was
standing and coming to myself I suddenly caught sight of my revolver lying
loaded, ready—but instantly I thrust it away! Oh, now, life, life! I
lifted up my hands and called upon eternal truth, not with words but with
tears; ecstasy, immeasurable ecstasy flooded my soul. Yes, life and
spreading the good tidings! Oh, I at that moment resolved to spread the
tidings, and resolved it, of course, for my whole life. I go to spread the
tidings, I want to spread the tidings—of what? Of the truth, for I have
seen it, have seen it with my own eyes, have seen it in all its glory.
And since then I have been preaching! Moreover I love all those who laugh
at me more than any of the rest. Why that is so I do not know and cannot
explain, but so be it. I am told that I am vague and confused, and if I am
vague and confused now, what shall I be later on? It is true indeed: I am
vague and confused, and perhaps as time goes on I shall be more so. And of
course I shall make many blunders before I find out how to preach, that is,
find out what words to say, what things to do, for it is a very difficult
task. I see all that as clear as daylight, but, listen, who does not make
mistakes? And yet, you know, all are making for the same goal, all are
striving in the same direction anyway, from the sage to the lowest robber,
only by different roads. It is an old truth, but this is what is new: I
cannot go far wrong. For I[247] have seen the truth; I have seen and I know
that people can be beautiful and happy without losing the power of living
on earth. I will not and cannot believe that evil is the normal condition
of mankind. And it is just this faith of mine that they laugh at. But how
can I help believing it? I have seen the truth—it is not as though I had
invented it with my mind, I have seen it, seen it, and the living image
of it has filled my soul for ever. I have seen it in such full perfection
that I cannot believe that it is impossible for people to have it. And so
how can I go wrong? I shall make some slips no doubt, and shall perhaps
talk in second-hand language, but not for long: the living image of what I
saw will always be with me and will always correct and guide me. Oh, I am
full of courage and freshness, and I will go on and on if it were for a
thousand years! Do you know, at first I meant to conceal the fact that I
corrupted them, but that was a mistake—that was my first mistake! But
truth whispered to me that I was lying, and preserved me and corrected
me. But how establish paradise—I don't know, because I do not know how to
put it into words. After my dream I lost command of words. All the chief
words, anyway, the most necessary ones. But never mind, I shall go and I
shall keep talking, I won't leave off, for anyway I have seen it with my
own eyes, though I cannot describe what I saw. But the scoffers do not
understand that. It was a dream, they say, delirium, hallucination. Oh! As
though that meant so much! And they are so proud! A dream! What is a dream?
And is not our life a dream? I will say more. Suppose that this paradise
will never come to pass (that I understand), yet I shall go on preaching
it. And yet how simple it is: in one day, in one hour everything could be
arranged at once! The chief thing is to love others like yourself, that's
the great thing, and that's everything; nothing else is wanted—you will
find out at once how to arrange it all. And yet it's an old truth which has
been told and retold a billion times—but it has[248] not formed part of our
lives! The consciousness of life is higher than life, the knowledge of the
laws of happiness is higher than happiness—that is what one must contend
against. And I shall. If only every one wants it, it can all be arranged at
once.
And I tracked out that little girl ... and I shall go on and on!
THE END